Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'espère qu'il donnera bientôt lieu " (Frans → Engels) :

Par ailleurs, la Commission a décidé d’avancer l’évaluation externe indépendante de l’application du règlement EFSI afin d'éclairer un peu plus le débat auquel donnera bientôt lieu la proposition législative relative à l’extension de l’EFSI.

Furthermore, the Commission has decided to bring forward the independent external evaluation of the application of the EFSI Regulation, so that it too can feed into the upcoming debate on the legislative proposal on the extension of EFSI.


Je ne peux qu'espérer que cela donnera lieu à d’autres promesses de dons de la part des États membres de l’UE et du reste de la communauté internationale.

I can only hope that this will encourage additional pledges from the EU Member States and the rest of the international community.


Cependant, étant donné les importants amendements adoptés, le résultat est bien équilibré et j’espère qu’il donnera lieu à des initiatives de la Commission dans le domaine législatif.

However, with the important amendments passed, the result was well-balanced and I hope it will lead to well thought out legislative initiatives by the Commission.


J’espère que cela donnera lieu à la création de nouvelles opportunités commerciales et au renforcement des règles relatives au commerce multilatéral, dans le but de mettre le commerce au service du développement durable.

I hope that the outcome will result in new market opportunities and a strengthening of the rules on multilateral trade, so as to place trade at the service of sustainable development.


J’espère que cela donnera lieu à la création de nouvelles opportunités commerciales et au renforcement des règles relatives au commerce multilatéral, dans le but de mettre le commerce au service du développement durable.

I hope that the outcome will result in new market opportunities and a strengthening of the rules on multilateral trade, so as to place trade at the service of sustainable development.


L'inaction du gouvernement donnera bientôt lieu à des recours collectifs. Les avocats des Autochtones vivant dans les réserves demanderont, à juste titre, au gouvernement d'expliquer pourquoi il n'a pas cherché à protéger la santé de ces personnes.

Meanwhile, the government's inaction will open the door to class action lawsuits in the not too distant future as lawyers for aboriginal Canadians on reserve rightly ask why their health was not protected by the government.


Les États membres réunis au sein du Conseil ont déjà entamé le débat sur cette question, et j'espère qu'il donnera bientôt lieu à une décision nous permettant d'entamer les négociations.

The discussion among Member States in the Council has already got under way and I hope it will soon lead to a decision allowing us to start negotiations.


J'espère qu'elle donnera lieu à un débat approfondi et honnête.

I am hoping it will lead to a very fulsome and honest debate.


L'UE soutient résolument la poursuite du dialogue et espère qu'il donnera lieu à des négociations sérieuses aboutissant à une solution pacifique et durable pour le Tibet, sur laquelle les deux parties marqueront leur accord.

The EU strongly supports the continuation of dialogue which it hopes will bring about serious negotiations leading to a peaceful and sustainable solution for Tibet that both sides agree upon.


J'espère que la création de ce ministère ne donnera pas lieu, encore une fois, à un envahissement du fédéral dans des juridictions qui sont bien exercées au Québec.

I hope that the establishment of this department will not be another opportunity for the federal government to invade jurisdictions that are well exercised by Quebec.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'espère qu'il donnera bientôt lieu ->

Date index: 2021-05-02
w