Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'en aie discuté aussi » (Français → Anglais) :

Ces trois amendements sont: l'autorité du chef d'état-major de la Défense nationale dans le processus des griefs, une réponse directe à une recommandation du rapport Lamer; les changements dans la composition du comité des griefs afin qu'il soit composé à 60 % de civils, ce dont on a discuté un peu plus tôt aujourd'hui; et la disposition assurant qu'une personne condamnée pour une infraction pendant un procès sommaire ne soit pas assujettie à un casier judiciaire, ce dont on a discuté aussi ...[+++]

The three amendments relate to: the chief of Defence Staff's authority in the grievance process, which was a direct response to one of the Lamer report recommendations; changes to the composition of the grievance committee to include a 60% civilian membership, as discussed earlier today; and the provision ensuring that a person convicted for an offence during a summary trial is not subjected to a criminal record, which we also discussed earlier.


Dans son rapport le plus récent relatif à l'année 2006, l'AIE met aussi en avant le lien entre une part élevée d'énergie nucléaire et de faibles émissions de CO2.

The link between a high proportion of nuclear energy and low CO2 emissions in the energy economy is also stressed by the IEA in its most recent report for 2006.


Il est même possible que j'en aie discuté aussi avec le premier ministre Campbell lorsque je l'ai rencontré il y a quelques jours.

It is possible when I met a few days ago with Premier Campbell we might have discussed that.


Il se peut que le Conseil européen discute aussi de ce cas précis, mais je crois qu’il n’est utile d’en discuter que si on peut espérer parvenir à un dénouement rapide de cette question.

The European Council may also discuss this particular case, but I do not think that there is any point in discussing it unless we can hope to resolve this issue quickly.


Le sujet a été discuté aussi bien par les Ministres de l'Education que par les Ministres de la Jeunesse.

The subject was discussed both by the Education Ministers and by the Youth Affairs Ministers.


Mais le plus étonnant est sans doute que les propriétaires des capitaux discutent aussi peu entre eux, dans les États membres et au sein des parlements nationaux, où l'on est souvent, je crois, assez peu conscient de l'activité menée par la BEI.

What is perhaps most remarkable of all, however, is how little all this is discussed by the Bank’s owners, in the Member States and in the parliaments of the various Member States which, I believe, are in many cases quite unaware of the Bank’s activities.


Nos propositions en comporteront, et ils seront discutés aussi bien au Parlement qu'au Conseil.

Moreover, our proposals will include these, and they must be discussed in both Parliament and the Council.


Il faudrait, si vous avez la conviction qu'il faudrait faire un pas de plus pour la télévision et pour la radio, que nous en discutions entre nous et que j'en discute aussi avec les États membres pour voir s'il y a nécessité de légiférer en la matière.

If you have firm convictions and you want to make further arrangements for television and radio, then we should have to discuss this among ourselves and I should also have to discuss it with the Member States in order to determine whether there is a need for legislation on the subject.


Dans de telles circonstances, l'absence de données chiffrées dans la requête n'affecte pas les droits de la défense de la partie défenderesse, à condition que la partie requérante ait produit lesdites données dans son mémoire en réplique, en permettant ainsi à la partie défenderesse de les discuter aussi bien dans son mémoire en duplique que lors de l'audience, ce qui est le cas en l'espèce.

In those circumstances, the absence of figures in an application cannot affect the Commission's rights of defence, provided that the applicant has produced those figures in its reply, thereby enabling the defendant to discuss them in its rejoinder and at the hearing, as was the position in the present case.


Le fait que je sois médecin mais que j'aie été aussi animateur de télévision, membre de l'Union des artistes, me met au coeur même du paradoxe du tabac qui est toujours là.

The fact that I am not only a doctor, but also a former television commentator and member of the Union des Artistes, places me at the very center of the ongoing smoking paradox.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'en aie discuté aussi ->

Date index: 2021-12-25
w