Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'avais aussi entendu proposer " (Frans → Engels) :

C'est une phrase que je n'avais pas entendue auparavant, mais la cour l'a utilisée à plusieurs reprises. J'accepte votre plaidoyer portant que les sénateurs nommés sont tout aussi légitimes qu'un membre élu de la Chambre des communes.

That is a phrase I've not heard used before, but they used it many times, I accept your argument about appointed senators being every bit as legitimate as elected member of the House of Commons.


Monsieur le Président, je dois vous avouer que ça faisait longtemps que je n'avais pas entendu un discours aussi arrogant.

Mr. Speaker, I must admit it has been a long time since I have heard such an arrogant speech.


Je voulais aussi vous dire, Madame, comme à chacun de vos collègues, que j’avais bien entendu et que je répéterai à mes collègues la préoccupation que vous avez exprimée.

I also wished to say to you, Mrs Harms, and to all your fellow Members, that I have listened carefully and will relay your concerns to my colleagues.


Je vous ai aussi entendu proposer, monsieur —, et c'est une bonne proposition — que nous nous réunissions juste après 15 h 30 pour continuer la discussion.

I'm also hearing from you, sir—which a good suggestion—that we follow that up by meeting right away, at 3:30, to continue this discussion.


J'avais aussi entendu proposer que nous devrions faire confiance au gouvernement et adopter rapidement le projet de loi.

I had also heard the suggestion that we should trust our government and pass the bill quickly.


J’avais aussi proposé l'introduction d'un "premium system", sous forme d'une "réserve communautaire de qualité et de performance", qui - pour la période 2000-2006 - n'est prévue que pour les Fonds structurels (articles 20, 48, 49 de la proposition de Règlement général).

I also proposed introducing a ‘premium system’ in the form of ‘Community quality and performance reserve’ which for the 2000-2006 period will apply only to the Structural Funds (Articles 20, 48 and 49 of the proposal for a General Regulation).


Plusieurs d'entre vous sont intervenus dans la même ligne des propos que j'avais tenus au cours de mon intervention initiale, à savoir que, plus que jamais, nous plaidons avec force pour un dialogue inclusif qui réunirait toutes les parties, bien entendu le gouvernement, la majorité gouvernementale, les représentants de l'opposition, y compris – et je l'ai dit clairement au Président Déby – le représentant des rebelles armés, mais aussi – et j'aimerais avo ...[+++]

Several of you spoke along the lines of my initial comments, in other words, to the effect that we are increasingly calling for inclusive dialogue to bring together all the parties involved: the government, of course, the government majority, the representatives of the opposition, including – and I have made this quite clear to President Déby – the representative of the armed rebels, but also – and here I would perhaps like to have everyone's support – the representatives of civil society, since they are very much absent from the process, and I do not detect any great desire in any of the other camps to include them.


Il a aussi entendu et lu le rapport de M. Gil-Robles sur les coopérations renforcées et la réponse que j'avais pu lui apporter.

He has also heard and read Mr Gil-Robles’s report on reinforced cooperation, and my own response to this.


Jusqu'ici, je n'avais jamais entendu de choses aussi encourageantes de la part de la Commission à propos, par exemple, de la nécessité de mettre à jour la directive sur le comité d'entreprise européen, ou la directive sur les licenciements collectifs et les transferts.

I have not heard similarly encouraging things so far from the Commission in relation to, for example, the need to update the European Works Council Directive, or relating to collective redundancies and transfers.


En proposant le projet de loi S-10, j'avais aussi souhaité que la discussion d'une nouvelle législation sur le crime organisé soit l'occasion de tenir des audiences publiques, aussi larges que possible, sur tout le phénomène des organisations criminelles.

In introducing Bill S-10, I had also hoped that discussion of new organized crime legislation would provide an opportunity to hold the broadest possible public hearings on the whole phenomenon of criminal organizations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais aussi entendu proposer ->

Date index: 2023-03-17
w