Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'aimerais que quiconque parmi vous " (Frans → Engels) :

J'aimerais que quiconque parmi vous souhaite réagir me dise si vous êtes confiants que les questions qui vous préoccupent, les questions que vous avez soulevées relativement à la nécessité d'une analyse exhaustive des risques et des avantages relativement à trois facteurs la sécurité des humains, la sécurité des animaux cibles et l'efficacité des animaux cibles êtes-vous confiant que le processus en place, résultant de nombre des questions que vous avez soulevées, est un processus qui est satisfaisant en soi, avec ces deux comités externes qui se penchent sur la situation?

I would like to have some indication from whoever would wish to speak as to whether you have confidence that the issues that are vitally concerning you, the questions that you have raised about the need for a comprehensive risk/benefit assessment on three factors human safety, target animal safety, target animal efficacy are you confident that the process now in place, as a result of many of the questions that all of you have raised, is a satisfactory process in itself, to have the two outside panels working on this issue?


J'aimerais faire circuler parmi vous les résultats d'une enquête économique réalisée par Tourisme Vancouver, qui vous permettra de constater que cet événement, c'est-à-dire uniquement les quatre soirs de notre concours de feux d'artifice, a des retombées économiques de 9,7 millions de dollars.

I should like to circulate an economic survey, put together by Tourism Vancouver, from which you will see our event is worth $9.7 million, just from the four nights of our fireworks competition.


Encore une fois, je suppose que vous avez eu une occasion d'examiner le présent projet de loi, probablement de manière beaucoup plus détaillée que quiconque parmi nous.

Again, I am assuming you have had a chance to examine this bill, probably in far greater detail than any of us.


J’aimerais vous demander quelles mesures sont prises pour encourager le commerce électronique parmi les États membres qui ont rejoint l’Union européenne au 21 siècle, comment les droits des consommateurs sont protégés et quelles mesures sont prises pour combler ce retard.

I would like to ask what is being done to encourage e-commerce within the Member States that joined the European Union in the 21st century, how consumer rights are being protected and what measures are being developed to level off that proportion.


J'aimerais savoir si, dans le cadre de ce pacte ou peut-être aussi dans d'autres cadres, vous avez des projets susceptibles de stimuler encore plus cet intérêt, cette réaction favorable à l'Europe parmi les jeunes.

It would interest me to learn whether, in the framework of this pact and perhaps in other frameworks too, you have projects that could further stimulate this interest, this favourable response to Europe, among young people.


Monsieur le Commissaire, j'aimerais vous voir faire le maximum pour mettre sur les rails cette redistribution des coûts parmi les fabricants de produits du tabac. En effet, il faut savoir que mon pays dépense 50 milliards d'euros pour remettre les gens sur pied.

Commissioner, I would like to see you make every effort to initiate this redistribution of costs onto the manufacturers of tobacco products because, when you think about it, my country spends EUR 50 billion getting people back on their feet.


Monsieur le Commissaire, j'aimerais vous voir faire le maximum pour mettre sur les rails cette redistribution des coûts parmi les fabricants de produits du tabac. En effet, il faut savoir que mon pays dépense 50 milliards d'euros pour remettre les gens sur pied.

Commissioner, I would like to see you make every effort to initiate this redistribution of costs onto the manufacturers of tobacco products because, when you think about it, my country spends EUR 50 billion getting people back on their feet.


Y a-t-il quelqu'un qui en a bénéficié parmi les personnes suivantes: vous, votre personnel, quiconque parmi vos employés ou les sous-ministres avec qui vous avez travaillé ou pour qui vous avez travaillé, un ministre ou des ministres de la Couronne?

Did any of the following people benefit: you, your staff, any of your employees or the deputy ministers with whom you worked or for whom you worked, or one or more ministers of the Crown?


Je ne pense pas que quiconque parmi vous ait pris soin d'une petite vieille qui arrive à la salle d'urgence après avoir mangé de la nourriture pour chat pendant six mois.

I don't suppose any of you have looked after a little old lady who arrives in the emergency room after having eaten cat food for about six months.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aimerais que quiconque parmi vous ->

Date index: 2022-07-13
w