Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'aimerais aussi que vous me disiez exactement quel » (Français → Anglais) :

J'aimerais aussi que vous me disiez exactement quel pourcentage du budget le gouvernement devrait envisager pour les dépenses et, pour en revenir à la question des acquisitions et des procédés dont nous nous occupons actuellement, quelles recommandations vous aimeriez voir en tant qu'industrie, pour simplifier le processus et diminuer les lourdeurs bureaucratiques.

I'm also interested in hearing from you folks exactly what you think the percentage of budget should be for capital expenditures that the government should be looking at, and to get right into the area of acquisition and the processes we have now, recommendations of what you would like to see, as an industry, to streamline the process and cut out some of the bureaucracy.


En ce sens, j'aimerais demander à chacun de vous si vous croyez qu'un tel système de répartition serait plus adéquat, et j'aimerais aussi que vous me disiez quel est le mécanisme de recouvrement des coûts qui s'applique à chacune des technologies.

So I'd like to ask each of you if you believe a distributed system is better, and also tell me what your cost-recovery mechanism is under each of the technologies.


J'aimerais aussi que vous me disiez quels critères vous avez suivis pour établir les incitatifs fiscaux et pour déterminer que ces véhicules étaient écoénergétiques. J'ai été surpris de voir que les propriétaires de véhicules consommant 8, 9 et même, si je ne me trompe pas, 10 L aux 100 km — et on parle ici de véhicules à quatre roues motrices — allaient bénéficier d'avantages fiscaux.

I was surprised to see that owners of vehicles that consume 8, 9 and even, if I am not mistaken, 10 litres per 100 km—and I'm referring to 4-wheel drive vehicles—will be getting tax benefits.


– (EN) Monsieur le Président, avant toute chose j’aimerais vous dire que je suis ravi d’apprendre que vos parents se trouvent dans l’Hémicycle, non seulement parce que c’est toujours un plaisir d’avoir un public mais aussi parce qu’ils vont pouvoir constater à quel point votre sage prési ...[+++]

– Mr President, before I start, may I say how pleased I am to find out that your parents are in the Chamber, not just because it is nice to have an audience, but so they can see how your fair chairmanship of these sittings has earned you respect across the Chamber, including even from British Conservatives.


Concernant, donc, votre argument consistant à dire qu’il faut se débarrasser de ces deux sujets liés à la transparence parce que les pays en voie de développement n’en veulent pas, j’aimerais que vous me disiez si cela vaut aussi pour l’environnement et pour les clauses sociales qui sont des sujets dont les pays en voie de développement ne veulent pas non plus.

Concerning, therefore, your argument which consists of saying that we have to get rid of these two issues linked to transparency because the developing countries want nothing of it, I should like you to tell me if that also applies to the environment and to the social clauses which are issues of which the developing countries also want to hear nothing.


J'aimerais vraiment que vous me disiez comment vous entendez garantir que cette nouvelle autorité, quel que soit son nom détaillé, aura de l'influence sur le Conseil, qui aura son mot à dire au sein de cette autorité, qui donnera les ordres.

What I would very much like you to tell me is how you intend to guarantee that a new authority of this kind, whatever name it goes by, will be given influence over the Council, who in this authority will have the say in matters, and who will issue orders.


Aussi aimerais-je que vous nous donniez votre interprétation de la question et que vous nous disiez s’il est juste, puisque plus de trois députés se sont prononcés contre l’un des candidats à nommer, que le vote puisse intervenir sur cette affaire sans débat - sans qu’il y ait donc possibilité de présenter publiquement les points de vue ayant motivé la position des députés en question.

For this reason, I would like to hear your interpretation as to whether it is right that this matter can be voted on without debate, without the possibility of openly putting forward these points of view, as more than three Members have voted against a nominee.


Aussi aimerais-je que vous nous donniez votre interprétation de la question et que vous nous disiez s’il est juste, puisque plus de trois députés se sont prononcés contre l’un des candidats à nommer, que le vote puisse intervenir sur cette affaire sans débat - sans qu’il y ait donc possibilité de présenter publiquement les points de vue ayant motivé la position des députés en question.

For this reason, I would like to hear your interpretation as to whether it is right that this matter can be voted on without debate, without the possibility of openly putting forward these points of view, as more than three Members have voted against a nominee.


Pour poursuivre dans la même veine que mon prédécesseur, j'aimerais que vous me donniez plus de précisions sur ce qui se passe en aval, à l'étape de la consommation de l'énergie; j'aimerais aussi que vous me disiez comment on pourrait mieux éduquer les consommateurs et quel pourrait être le rôle du gouverne ...[+++]

My question is on the same subject that we have been discussing. Can you explain in more detail and context the downstream system's consumption, with special reference to your ideas about educating consumers and the role of the federal government in addressing this issue?


J'aimerais aussi que vous me disiez si vous savez combien de bateaux sont arrivés en Australie, par exemple, pendant la même période et quel est le processus qu'on suit là-bas.

Also, I'd like to know if you know how many boats arrived in the same period in Australia, for example, and what their process is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aimerais aussi que vous me disiez exactement quel ->

Date index: 2025-01-25
w