Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai une question corollaire à laquelle vous voudrez " (Frans → Engels) :

Le sénateur Segal : J'ai une question simple à laquelle la réponse pourrait être très complexe; et j'ai une question complexe à laquelle la réponse pourrait être simple, mais je vous laisse juger.

Senator Segal: I have a simple question to which there may be a very complex answer; then a complex question to which there may be a simple answer, but I will leave that to you.


Le sénateur Fraser : J'ai une question supplémentaire, à laquelle j'espère que vous répondrez « non ».

Senator Fraser: This is a supplementary question and I hope you will answer me, ``No'.


Enfin, j'ai une question hypothétique à laquelle, je présume, il se peut que vous ne vouliez pas répondre ou que vous ne soyez pas en mesure de répondre, et je le comprendrais.

Finally, I have a hypothetical question, which I suspect you may not wish to answer or may not be able to, and I'd understand that.


(Complétez cette rubrique si vous avez répondu «fonds de capital-investissement» à la question sur le type de FIA prédominant.) (compléter cette rubrique pour chaque entreprise sur laquelle le FIA a une influence dominante au sens de l’article 1er de la directive 83/349/CEE (ne rien indiquer en cas d’absence d’influence dominante)

(Complete this question if you selected as your predominant AIF type ‘private equity fund’ above; please complete for each company over which the AIF has a dominant influence (leave blank if none) as defined in Article 1 of Directive 83/349/EEC)


Nous en voudrions pas que cette question soit oubliée alors que nous passons tous à la question suivante, dans laquelle nous vous soutenons, qui est celle du recours collectif, mais consacrons également nos efforts à travailler au cadre de référence commun.

We do not want to feel that this is being forgotten and everybody is moving on to the next thing which we support you in, in terms of collective redress, but let us also devote our efforts still towards the common frame of reference.


Manuel Lobo Antunes, président en exercice du Conseil (PT) Grâce à l’efficacité de tous ceux qui travaillent avec moi, il a été facile de trouver la question 19, à laquelle vous avez fait référence, et je suis ravi de vous donner une réponse.

Manuel Lobo Antunes, President-in-Office of the Council (PT) Thanks to the efficiency of all those who work with me, it was easy to find Question 19, to which you referred, and I am delighted to give you an answer.


Vous avez dressé une liste de quelques questions, liste à laquelle je voudrais en ajouter au moins deux. Tout d’abord la question de la charte des droits fondamentaux et ensuite la question de la réforme de la clause de révision.

You made a list of some issues and I would like to add at least two more: firstly, the issue of the Charter of Fundamental Rights, and secondly, the issue of recasting the revision clause.


J’ai toutefois une question supplémentaire à laquelle vous pouvez réellement répondre tout simplement par oui ou par non. J’ai compris que l’avortement ne devait pas être utilisé en tant que méthode de planification familiale.

However, I have a supplementary question, which can really be answered with a simple yes or no. I understood that abortion should not be used as a family planning method.


Je vous propose, Monsieur le Président, que nous ayons tous le droit à une seconde brève intervention qui compenserait cette hypothétique question complémentaire à laquelle nous aurions droit.

Mr President, I propose that we all have the right to a second brief intervention which would compensate for that hypothetical supplementary question which we would otherwise have the right to.


M. Carmen Provenzano: J'ai une question corollaire à laquelle vous voudrez peut-être répondre.

Mr. Carmen Provenzano: I have a related question, and maybe you'd want to respond.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai une question corollaire à laquelle vous voudrez ->

Date index: 2025-07-03
w