Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai pris particulièrement conscience " (Frans → Engels) :

Cette évolution vient de ce que les deux parties ont pris davantage conscience de leurs intérêts communs, celui de veiller à préserver un système de commerce multilatéral sain, par exemple, de leurs problèmes communs comme la dégradation de l'environnement et vieillissement de la population, et de leurs valeurs communes, c'est-à-dire l'État de droit et les droits de l'homme.

This largely reflects a growing mutual awareness of shared interests, for instance in the continued health of the multilateral system, common challenges such as environmental degradation and the ageing society, and shared values such as the rule of law and human rights.


Toutefois, les États membres ont pris davantage conscience du risque que les personnes élevées dans la pauvreté deviennent la génération suivante des pauvres et des chômeurs.

However, there is an increased recognition of the extent to which those who grow up in poverty are at high risk of becoming the next generation of poor and unemployed.


C'est à partir de ce moment que j'ai pris pleinement conscience du fait que de telles expériences peuvent avoir un effet destructeur sur les enfants, et, depuis ce temps, je m'intéresse de très près à la question.

From that moment on, I became fully conscious of the enormous potential for soul-destroying damage that these experiences can have on children, and I have paid close attention to the issue ever since.


Depuis quelques années, l'Union a en effet pris conscience de l'importance de l'espace.

Over the last few years, the Union became aware of the importance of space.


C’est probablement le résultat des travaux en cours visant à clore les programmes de la période 1994-1999, et il est encourageant de constater que les États membres ont davantage pris conscience de leurs obligations en la matière.

These results are probably the effect of the work being undertaken to finalise the closure of the programmes relating to the period 1994-1999 and, encouragingly, indicate an increased awareness by the Member States of their obligations.


Je siège au conseil consultatif de la Commissaire à la protection de la vie privée depuis deux ans et, au cours des réunions du conseil ainsi qu'à l'occasion de la Conférence internationale des commissaires à la protection des données et de la vie privée qui a eu lieu à Montréal l'automne dernier, où j'ai fait le discours de clôture, j'ai pris tellement conscience de l'importance de la Loi sur la protection des renseignements personnels, que j'ai jugé souhaitable de venir en parler, parce que ce qui préoccupe la Commissaire à la protection de la vie privée devient extrêmement ...[+++]

I've been on the Privacy Commissioner's advisory board for a couple of years, and in the course of its meetings and in being the closing speaker at the International Conference of Data Protection and Privacy Commissioners in Montreal last fall, I have become so aware of the importance of the Privacy Act, as I mentioned, that I felt it was appropriate to come and speak to it, because so much of what the Privacy Commissioner is concerned with becomes so essential.


Afin de garantir la cohérence avec l'approche adoptée dans le cadre de la stratégie de la Commission en matière d'émissions de CO des voitures particulières, notamment en ce qui concerne les engagements volontaires pris par les associations de constructeurs, il importe d'appliquer l'objectif fixé aux voitures particulières neuves immatriculées dans la Communauté pour la première fois et n'ayant pas été immatriculées auparavant en dehors de la Communauté (sauf pour une péri ...[+++]

To provide consistency with the approach adopted under the Commission's CO and cars strategy, in particular in relation to the voluntary commitments undertaken by the manufacturers associations, the target should be applied to new passenger cars which are registered in the Community for the first time and which, except for a limited period to avoid abuses, have not previously been registered outside the Community.


Lorsque j'ai vu que le deuxième comité n'était qu'une comédie, j'ai décidé que je ne pouvais plus, en toute conscience, continuer d'être un député libéral et j'ai pris la décision de siéger comme député indépendant à la Chambre.

When I saw the second committee process being rendered a farce, I made a decision that I could no longer in good conscience remain a member of the Liberal Party and I took a decision to become an independent member of Parliament.


J'ai fait un calcul et j'ai pris conscience que j'ai fait plus de 1 000 voyages.

I did some calculations and found that I made over 1,000 trips.


Le sénateur Doyle: Ces dernières années, j'ai pris davantage conscience des effets nocifs du tabac pour les raisons que vous avez décrites.

Senator Doyle: In the last couple of years, I have become more conscious of the evils of smoking for reasons that you may have noticed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai pris particulièrement conscience ->

Date index: 2022-03-26
w