Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'ai pensé devoir exprimer » (Français → Anglais) :

M. Johannes Hahn, commissaire européen chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement, s'est exprimé en ces termes: «Protéger l'environnement et lutter contre le changement climatique n'est pas seulement notre devoir, c'est un bon investissement qui créera de nouveaux emplois et générera des recettes plus élevées et une économie plus résiliente.

Johannes Hahn, Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations said: "Environmental protection and climate action is not only our duty, it is a good investment that will result in new jobs, higher revenues, and a more resilient economy.


L'honorable A. Raynell Andreychuk: Honorables sénateurs, en tant que membre du Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles, je me suis demandé si je devais parler de ce projet de loi, mais j'ai pensé devoir exprimer ma déception à l'égard de ce processus.

Hon. A. Raynell Andreychuk: Honourable senators, as a member of the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs, I hesitated on whether to speak on this bill, but I felt I had to put on the record my disappointment in this process.


D'ailleurs, une réforme constitue un événement exceptionnel qui doit donc être considéré comme tel. Je pense devoir exprimer mon appréciation du travail important et décisif du rapporteur, ainsi que des propositions des chefs de délégation qui étendent cette solution à toutes les institutions de l'Union.

Reform is an exceptional event and should be regarded as such. I would like to express great appreciation of the rapporteur’s really excellent and influential work, and the same appreciation applies to the proposals from the heads of delegations, which extend that solution to all the institutions of the Union.


Pour cette raison, la délégation de l'Alleanza Nazionale pense devoir exprimer son vote contraire, tout en confirmant toutefois que nous sommes entièrement disposés à soutenir, à l'avenir, le long et difficile processus de croissance et de développement de l'Afrique du Sud sur un terrain qui n'engendre ni injustices ni inégalités.

So we, the delegation of Alleanza Nazionale, believe we must vote against. We repeat, though, that in the future we are very willing to support the long and difficult process of growth and development in South Africa in a way that does not create injustice or unfairness.


Deuxièmement, à la fin d'une procédure budgétaire, qui est une procédure complexe et longue comme chacun sait, je pense devoir renouveler certains remerciements.

Secondly, at the end of a budgetary procedure, which, as everybody knows, is a long and complex process, I feel I must once again express my thanks.


Enfin, je pense devoir signaler à la Commission la nécessité de reprendre sérieusement le discours du couloir 8 - disparu également du Livre blanc - et des zones périphériques, encore plus marginalisées par la trop grande attention accordée aux liaisons ferroviaires transeuropéennes et du manque d'attention portée à la crise du transport aérien.

Finally, I feel I must draw the Commission’s attention to the need to address properly, once again, the issue of Corridor 8 – which does not even feature in the White Paper – and peripheral regions, which are isolated even more by the excessive focus on Trans-European railway lines and the neglect of the air transport crisis.


Au cours des deux semaines qui ont précédé l'hommage rendu à l'existence fascinante de Paul, le monde a vu l'arrivée à Paris d'un Américain très spécial lors du grand prix cycliste, et j'ai pensé aux réflexions du champion du grand prix Lance Armstrong au sujet du courage, car je n'ai jamais entendu quiconque s'exprimer aussi bien à ce sujet.

In the two weeks before that celebration of Paul's fascinating life, the world watched as a very special American took Paris in the grand prix of cycling. I thought at the time of grand prix champion Lance Armstrong's thoughts about courage because I had never heard anyone express it better.


Lorsque j'ai entendu les enfants de Pietro s'exprimer en anglais, en français, en italien et en espagnol aux funérailles de leur père, j'ai pensé au rêve de Laurier.

When I heard Pietro's children speak in English, French, Italian and Spanish at their father's funeral, I thought of Laurier's dream.


Moi aussi, à ce moment particulier le mois dernier, j'ai pensé devoir exprimer mes condoléances aux dirigeants chinois et, dans les deux cas, on les a reçus avec grâce.

I felt that I, too, should at that particular time last month express my condolences to the Chinese leadership, and in both cases it was graciously received.


Cela porte atteinte à ma crédibilité en tant que personne interrogeant les témoins comparaissant devant le comité, et j'ai pensé devoir, à la toute première occasion, soulever cette affaire sous forme de question de privilège.

That goes to my credibility as a person questioning witnesses before this committee, and I felt that I should raise that as a matter of privilege at the first opportunity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai pensé devoir exprimer ->

Date index: 2022-04-02
w