Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai mentionné le fait que des propos semblables avaient " (Frans → Engels) :

J'ai eu une impression de déjà-vu, et j'ai mentionné le fait que des propos semblables avaient été tenus à propos de l'éducation.

There's a bit of déjà vu about this, and I made reference to the correlation with education.


J'ai mentionné le fait que la dernière plateforme électorale du Parti libéral réclamait la création d'un fonds semblable à l'intention des héros communautaires.

I referenced the last Liberal platform having called for a similar community heroes fund.


Il a fait le point sur les initiatives pertinentes les plus importantes qui avaient été lancées par la Commission ou qui étaient en cours d'examen au Conseil, et a constaté avec satisfaction que la Commission mettait l'accent sur la nécessité d'intensifier les efforts en vue d'atteindre les objectifs fixés et sur l'importance de susciter un débat dans les autres institutions communautaires à ...[+++]

It examined the key relevant initiatives that had been launched by the Commission or had progressed in the Council and noted with satisfaction the Commission's emphasis on the need to increase the momentum towards the achievement of the goals set and on the importance of generating a debate in the other Community Institutions on key political objectives in this area.


C'est la raison pour laquelle j'ai mentionné le fait qu'au Nouveau-Brunswick, mes collègues sont très tolérants; j'entends par là que lorsque vient le moment des plaidoiries, l'interprète s'assoit à côté de mon collègue et lui chuchote mes arguments à l'oreille plutôt que de prendre des notes, puis de lire une version consécutive de mes propos, ce qui serait vraiment très mauvais et incommode à cause des inter ...[+++]

That's why I mentioned that in New Brunswick my unilingual colleagues are very tolerant, in the sense that when it comes time for arguments the interpreter will sit next to my colleague and will just murmur my arguments in their ear as opposed to our being interrupted all the time by consecutive translation, which would be terrible in an argument. That's what I'm saying.


En s’organisant pour que les forces de sécurité nationales afghanes inspirent espoir et confiance — et j’ai mentionné le fait qu’elles ont pris en charge des opérations pour la première fois, des opérations mixtes, puis des opérations indépendantes — on montre aux Afghans qu’ils ont leur mot à dire à propos de ce qui se passera à l’avenir, qu’il y a une place pour eux.

By giving them hope and confidence in the Afghan National Security Forces — and I talked about them actually conducting operations for the first time, joint operations and then independent operations — it demonstrates to the Afghans that they have a hand and a stake in their future.[47]


Je suis d’avis que nous avons raison de traiter ces questions et que nous avons raison de le faire en nous basant sur une compréhension approfondie des faits. À ce propos, je souhaiterais mentionner quelques faits relatifs au cas de Dell et aussi à certaines de nos réflexions sur le problème général.

In my opinion, it is correct to address these issues and it is correct to do so based on an in-depth understanding of the facts and I would like to mention a few facts relating to the case of Dell and also relating to some of our thoughts on the overall problem.


J’ai mentionné le fait qu’à certains moments, les prix avaient chuté de 98%.

I mentioned the fact that there have been times when prices have fallen by 98%.


N’est-ce pas contraire aux propos qui avaient été tenus préalablement, entre autres par le Danemark, lorsque la liste des terroristes avait fait l’objet de discussions, à savoir le fait que les mouvements d’opposition comparables à l’ANC ou au mouvement d’opposition danois ne doivent en aucun cas aboutir sur la liste des organisations terroristes ?

Does this not conflict with what Denmark, amongst others, supported when the list of terrorist organisations was first discussed, which was that resistance movements comparable with the ANC or the Danish resistance movement must under no circumstances end up on the list of terrorist organisations?


On se contentera ici de relever que la dénomination des "actes législatifs", terme que le Traité ne mentionne qu'une fois à propos des règles relatives à la transmission des documents et sans en donner la moindre définition, fait principalement appel à deux notions, celle de "directive" et celle de "règlement", issues de la langue française, dont la première renvoie au vocabulaire le plus classique du commandement exécutif tandis que l'autre sert à dés ...[+++]

One example will suffice: the term ‘legislative acts’, which the Treaty uses only once in connection with the rules governing the forwarding of documents, and without defining it in any way, essentially refers to two concepts, ‘directive’ and ‘regulation’, drawn from French, the first of which reflects the traditional vocabulary of executive orders, whereas the second is used to designate a legal provision characterised precisely by the fact that it is not a law!


En s'organisant pour que les forces de sécurité nationales afghanes inspirent espoir et confiance — et j'ai mentionné le fait qu'elles ont pris en charge des opérations pour la première fois, des opérations mixtes, puis des opérations indépendantes — on montre aux Afghans qu'ils ont leur mot à dire à propos de ce qui se passera à l'avenir, qu'il y a une place pour eux.

By giving them hope and confidence in the Afghan National Security Forces — and I talked about them actually conducting operations for the first time, joint operations and then independent operations — it demonstrates to the Afghans that they have a hand and a stake in their future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai mentionné le fait que des propos semblables avaient ->

Date index: 2024-04-18
w