Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai constaté que mon épouse avait " (Frans → Engels) :

Quand je me suis rendu compte que mon épouse avait déjà déposé de l'argent dans une autre banque, j'ai voulu fermer ce compte et déposer les 100 $ à l'autre banque.

Then, realizing that my wife had already deposited money at another bank, I wanted to close the account, take the money and transfer it to the other bank.


Mon cheminement va un peu plus loin que celui que j'ai décrit dans le livre que j'ai publié avec mon épouse il y a trois ans et où, justement, la capitation était proposée.

I go a little bit further than what I described in the book that my wife and I published three years ago, where we recommended per capita funding.


Quand je les ai entendus chanter, j'ai mentionné à mon épouse qu'on aurait dit Peter, Paul et Mary, ce à quoi mon épouse a répondu : « Non, ce sont Jean, Guillaume et Pierrette».

When I heard them singing, I told my wife they sounded like Peter, Paul and Mary. She said, no, it was Jean, Guillaume and Pierrette.


Ce voyage, que j'ai fait avec mon épouse, avait coûté au gouvernement canadien 4 302 $.

I travelled with my wife, and our trip cost the Canadian government all of $4,302.


Parfois, des mesures d'intégration peuvent aussi s'avérer discriminatoires. À ce sujet, j'ai eu le plaisir de constater, par exemple, que les mesures d'intégration que le dernier gouvernement de mon pays avait cherché à introduire ont été rejetées par les tribunaux car jugées discriminatoires.

Integration measures can sometimes be discriminatory too and I am pleased to see, for example, that the last government in my own country sought to introduce measures on integration which were subsequently thrown out by the courts, because they were indeed discriminatory.


J’étais outrée de constater qu’avec mon enlèvement, non seulement la guérilla m’avait dépossédée de mon destin, mais qu’elle usurpait aussi ma voix.

I was outraged to find that with my kidnapping, not only had I been dispossessed of my destiny by the guerrillas, but they were also taking away my voice.


Mon collègue, M. Verheugen, a tenu l’Assemblée régulièrement informée de la démarche de la Commission et, après consultation du calendrier, j’ai constaté que l’Assemblée avait été tenue informée à dix reprises au moins, en ce compris les consultations préliminaires, des mesures proposées en vue d’améliorer la réglementation, et ce en plus des informations plus générales fournies à l’occasion d’interviews ou en d’autres occasions.

My colleague, Mr Verheugen, has kept this House regularly informed about the Commission's approach and, having looked at the calendar, I see that there have been at least ten occasions, including the preliminary hearings, on which this House has been informed about the agenda on better regulation, in addition to the general information provided in interviews and on other occasions.


- (DA) Monsieur le Président, permettez-moi de débuter mon intervention en exprimant le regret de constater que le Conseil avait déjà défini sa ligne politique dès la fin du mois de février, sans attendre l'avis du Parlement européen.

– (DA) Mr President, allow me to start by regretting that the Council established its policy as early as the end of February without waiting for the opinion of the European Parliament.


Lors d'un récent voyage d'étude à Murmansk dans le nord-ouest de la Russie, j'ai constaté que rien n'avait été fait pour décontaminer et évacuer les déchets nucléaires des sous-marins nucléaires et des brise-glaces depuis mon dernier passage il y a deux ans.

During a recent study trip to Murmansk in north-west Russia, I was able to note that nothing had been done to clean up and dispose of nuclear waste from nuclear submarines and ice-breakers since my last visit two years ago.


Le 17 mars 1988, à mon retour du travail, j'ai constaté que mon épouse avait quitté la maison avec ma fille et qu'elle était allée vivre chez sa mère, à Saint-John, au Nouveau-Brunswick.

On March 17, 1988, when I arrived home from work I found out that my wife had taken my daughter and gone to her mother's home in Saint John, New Brunswick, to live.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai constaté que mon épouse avait ->

Date index: 2021-07-30
w