Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "intérieures suppose également " (Frans → Engels) :

La suppression du contrôle aux frontières intérieures suppose également la suppression de la surveillance des frontières.

The abolition of border control at internal borders also entails the abolition of border surveillance.


Dans le marché intérieur, cette qualité suppose également le choix de la technique ou de l'instrument législatif approprié, c'est-à-dire celui qui éliminera le plus efficacement les entraves aux échanges transfrontaliers, tout en servant les intérêts publics, tels que la protection de la santé et de la sécurité ou le développement durable, et en respectant autant que possible les spécificités nationales.

Within the Internal Market, it also depends on choosing the right legislative technique or instrument - i.e. the one which will most effectively eliminate barriers to cross-border trade while serving public interests, such as health and safety and sustainable development, and respecting national diversity as far as possible.


En ce qui concerne l'exemption fondée sur la capacité de survie élevée du cabillaud et de la plie capturés au moyen de filets pièges, de casiers/nasses et de verveux, le CSTEP a conclu qu'étant donné que ces engins de pêche fonctionnent en piégeant le poisson à l’intérieur d’une structure statique, par opposition aux filets emmêlants et aux hameçons par exemple, il semble raisonnable de supposer que la mortalité imputable à ces engins sera également faible (g ...[+++]

For the exemption on the basis of high survivability for cod and plaice caught with trap-nets, creels/pots, fyke-nets and pound nets STECF concluded that based on the fact that such gears operate by trapping fish inside a static for the netting structure, as opposed to entangling or hooking for example, it seems reasonable to assume that mortality for these gears will also be low, typically less than 10%.


Comme les audiences que votre comité a tenues jusqu'à maintenant vous ont permis de le voir, le dossier de la sécurité maritime intérieure suppose coopération et concertation non seulement sur le plan international, mais également pour un nombre important de ministères et d'organismes à l'intérieur même du Canada.

As you can appreciate from your committee hearings to date, the area of domestic marine security involves cooperation and coordination not only internationally but also from a significant number of departments and agencies within Canada.


La suppression du contrôle aux frontières intérieures suppose également la suppression de la surveillance des frontières.

The abolition of border control at internal borders also entails the abolition of border surveillance.


Dans le marché intérieur, cette qualité suppose également le choix de la technique ou de l'instrument législatif approprié, c'est-à-dire celui qui éliminera le plus efficacement les entraves aux échanges transfrontaliers, tout en servant les intérêts publics, tels que la protection de la santé et de la sécurité ou le développement durable, et en respectant autant que possible les spécificités nationales.

Within the Internal Market, it also depends on choosing the right legislative technique or instrument - i.e. the one which will most effectively eliminate barriers to cross-border trade while serving public interests, such as health and safety and sustainable development, and respecting national diversity as far as possible.


Elle a également considéré que cette mesure, d'une part était contraire à l'établissement du marché intérieur communautaire qui suppose la disparition des frontières nationales, d'autre part constituait un obstacle injustifié à la libre prestation des services de transports aériens à l'intérieur de la Communauté.

It further considered that the measure ran contrary to the establishment of the Community's internal market based on the elimination of national frontiers, and was an unjustified obstacle to the freedom to provide air transport services within the Community.


La mise en oeuvre du nouveau Traité dans de bonnes conditions suppose également une organisation efficace des travaux dans le domaine des affaires intérieures et judiciaires.

The success of the new Treaty also presupposes efficient organization of work on justice and home affairs.


1. L'établissement d'un véritable marché intérieur Toute action dans ce domaine suppose que soit suivie et accélérée la mise en oeuvre du Livre vert concernant la création d'un marché unifié des télécommunications, dans le but d'améliorer le fonctionnement du marché intérieur en instaurant des conditions égales pour tous les opérateurs économiques et de permettre l'expansion de nouveaux segments du marché par la libéralisation et l'harmonisation, y compris la normalisation.

1. The establishment of a real internal market Action in this field implies the follow-up and acceleration of the implementation of the Green Paper regarding the creation of a unified telecommunications market, with the aim of perfecting the operation of the internal market as a level playing field for all economic operators and of allowing expansion of new segments of this market by liberalization and harmonization including standardization.


L'ENUP contient également d'autres textes qui laissent supposer que des agences internationales de gestion régionale des pêches, comme l'OPANO, qui sont responsables de la gestion de stocks hauturiers comme les stocks chevauchants, devront se conformer aux mesures adoptées par l'État riverain avoisinant à l'intérieur de sa zone d'intérêt économique exclusive.

There is compatibility-type language in UNFA that suggests that international regional fishery management organizations like NAFO responsible for management of high seas stocks such as the straddling stocks must be consistent with the measures adopted by the adjacent coastal state within an exclusive economic zone.


w