Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pour

Traduction de «internationale était simplement » (Français → Anglais) :

L'objectif principal de cette charte était simplement de rappeler au gouvernement chinois ses obligations nationales et internationales à l'égard des droits des citoyens chinois, qui sont décrits explicitement dans la Constitution chinoise.

The primary goal of Charter 08 was simply to remind the Chinese government of its domestic and international obligations to human rights for Chinese citizens, as explicitly stated in the Chinese constitution.


Comme l'a souligné un observateur international respecté des questions fiscales, Jeffrey Owens, qui est actuellement conseiller principal en politique chez Ernst & Young et qui était auparavant directeur de la politique fiscale de l'OCDE: « Pour dire les choses très simplement, le Modèle de l'OCDE est devenu le moyen par excellence [pour] régler la plupart des problèmes courants qui se posent dans le domaine de la fiscalité interna ...[+++]

As respected international tax commentator Jeffrey Owens, current senior policy adviser at Ernst & Young and former director for tax policy at the OECD, has noted, “Quite simply, the OECD model has established itself as the means of settling the most common problems that arise in the field of international taxation”.


J’ajoute simplement qu’en plus de Mme Tymoshenko et de M. Lutsenko, dont tout le monde parle, il y a une autre personne, qui était manifestement un candidat aux élections parlementaires, M. Avakov, de Kharkov — il en était le gouverneur — qui a récemment été mis sur la liste internationale des personnes recherchées et qui ne retournera certainement pas en Ukraine pour participer à des élections durant lesquelles il aurait certainement été élu au parlem ...[+++]

I would just mention that on top of Tymoshenko and Lutsenko, whom everybody mentions, just recently another person, who was a definite candidate for the parliamentary elections, Avakov, from Kharkiv—he was the governor—has been put on the international wanted list and will doubtless not return to Ukraine in order to take part in elections that would have certainly elected him to Parliament.


Ils ont constaté que la MONUC ne disposait pas des troupes et des ressources nécessaires et soutenu que la communauté internationale n’était tout simplement pas disposée à consacrer les actifs voulus pour lui permettre de faire le travail.

They observed that MONUC did not have the necessary troops and resources and argued that the international community was simply unwilling to dedicate the assets needed to get the job done.


Je voudrais simplement réitérer que le 3 octobre 2005, les ministres européens des affaires étrangères ont réaffirmé que l’Union européenne était favorable à une solution diplomatique aux préoccupations internationales concernant le programme nucléaire iranien, solution qui devra comprendre un engagement sur des accords à long terme.

I would simply reiterate that on 3 October 2005, European Foreign Ministers reaffirmed the European Union’s support for a diplomatic solution to international concerns over Iran’s nuclear programme, which should include an agreement on long-term arrangements.


Je signale à notre collègue, Mme Morgantini, que, s'il y a aujourd'hui des violations des droits de l'homme en Afghanistan, si nous l'avions écoutée elle et ses amis, et si la communauté internationale s'était abstenue, comme ils lui demandaient de le faire, d'intervenir en Afghanistan, il n'y aurait pas eu de violations des droits de l'homme dans ce pays, tout simplement parce qu'il n'y avait pas, et qu'il n'y aurait donc pas eu, de droits de l'homme du tout.

I would say to Mrs Morgantini that, while today there are human rights violations in Afghanistan, if we had listened to her and her friends, and the international community had refrained from intervening in Afghanistan, as they were asking us to do, there would not have been any human rights violations in that country simply because there would not have been any human rights whatsoever, just as there were none in the past.


À titre d'illustration, 30 % du commerce mondial seraient libellés en euros si son utilisation internationale était simplement équivalente à celle du DM aujourd'hui.

As an illustration, 30% of world trade would be denominated in the euro if its external use is simply equivalent to that of the DM today.


w