Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «internationale que non seulement nous désarmions saddam hussein » (Français → Anglais) :

Je ne me lancerai pas dans une discussion sur l'information classifiée et sur l'utilisation qu'on en fait, mais je tiens à dire qu'il est extrêmement important pour les Canadiens et la communauté internationale que non seulement nous désarmions Saddam Hussein, mais que le monde se conduise aussi conformément aux normes du droit international.

I am not going to get into a discussion about classified information and what use is made of it, but I will say that it is of great importance to the people of Canada and to the world community that not only do we achieve the disarmament of Saddam Hussein, but that the world conduct itself in a way that respects the norms of international law.


G. considérant que l'incapacité de mener à bien le procès de Charles Taylor ou de mettre en place les conditions les plus favorables et les plus équitables pour son procès risque non seulement de compromettre l'instauration d'une paix durable dans la région du fleuve Mano en Afrique occidentale mais aussi de rendre vaine la lutte contre l'impunité et de remettre en question le développement d'une justice pénale internationale, déjà mise à mal pa ...[+++]

G. whereas the inability to bring the trial of Charles Taylor to a conclusion or to provide the best and fairest conditions for his trial would not only undermine the establishment of a lasting peace in the Mano River region of West Africa but would also be detrimental to the fight against impunity and prejudice the development of international criminal justice, already in jeopardy after the failed attempt to try Slobodan Milosevic and the controversial condemnation of Saddam Hussein,


G. considérant que l'incapacité de mener à bien le procès de Charles Taylor ou de mettre en place les conditions les plus favorables et les plus équitables pour son procès risque non seulement de compromettre l'instauration d'une paix durable dans la région du fleuve Mano en Afrique occidentale mais aussi de rendre vaine la lutte contre l'impunité et de remettre en question le développement d'une justice pénale internationale, déjà mise à mal pa ...[+++]

G. whereas the inability to bring the trial of Charles Taylor to a conclusion or to provide the best and fairest conditions for his trial would not only undermine the establishment of a lasting peace in the Mano River region of West Africa but would also be detrimental to the fight against impunity and prejudice the development of international criminal justice, already in jeopardy after the failed attempt to try Slobodan Milosevic and the controversial condemnation of Saddam Hussein,


La communauté internationale se doit de sanctionner toute intervention militaire, sinon les intérêts individuels de chacun prendront trop d'importance dans les relations internationales, ce qui provoquera un climat de confrontation et de méfiance qui sera néfaste pour la grande majorité des pays (1545) C'est pourquoi il ne faut pas être satisfaits de la déclaration qu'a fait le premier ministre ce matin, dans laquelle il affirmait ...[+++]

The international community must approve any military action. Otherwise the interests of individual countries will take on too much importance in international relations, resulting in a climate of confrontation and suspicion that will be bad for the vast majority of countries (1545) This is why we cannot accept the statement made this morning by the Prime Minister, who said in essence that now that the war has started we must stop criticizing the Americans in order to avoid encouraging Saddam< ...[+++]


Nous savons que l'Irak a seulement autorisé les inspecteurs à pénétrer sur son territoire en raison de la pression militaire et nous savons que Saddam Hussein fait des concessions pour faire traîner la procédure jusqu'en été, lorsque la guerre est impossible.

We know the inspectors have only been allowed in because of military pressure, we know that Saddam Hussein is making concessions in order to drag the process out until the summer when war is impossible.


J'espère que nous n'aurons pas à prendre les armes contre l'Irak, mais si nous le devons, notre justification morale sera que Saddam Hussein a de loin dépassé les bornes, non seulement en violant gravement les droits humains de son peuple, mais encore en faisant peser cette menace sur le reste du monde.

Hopefully we will not even have military action, but in the event that it happens the reason why there is some moral justification here is the fact Saddam Hussein has gone well beyond the bounds, not only treating his own people with huge human rights abuses but posing that same threat around the world.


Il faut adopter une attitude ferme à l'égard de Saddam Hussein et nous montrer résolus à conserver cette attitude dans l'intérêt de la sécurité, non seulement du Canada et des États-Unis, mais aussi de tous les habitants du Proche-Orient, et plus particulièrement des Irakiens (2140) M. Larry Bagnell (Yukon, Lib.): Monsieur le Président, j'apprécie toujours les interventions du député d'en face ...[+++]

A firm line in the sand has to be drawn with Saddam Hussein. We must be firm in our resolve to keep it that way in the interests of security, not only for us and the United States but also for the security of all people in the Middle East, especially the Iraqi people (2140) Mr. Larry Bagnell (Yukon, Lib.): Mr. Speaker, I always enjoy listening to the interventions from the member opposite.


Mais si nous ne parvenons pas à trouver une solution politique et diplomatique, si Saddam Hussein continue à se moquer de la communauté internationale, si nous trouvons des preuves, si nous réussissons à dégager une décision commune au conseil de ...[+++]

What happens, however, if we fail to find a political and diplomatic solution, if Saddam Hussein continues to defy the international community, if we do obtain proof, and if we manage to get a common decision in the Security Council?


Saddam Hussein a fait preuve d'un mépris indifférent, non seulement vis-à-vis de ses obligations internationales, mais également de son propre peuple.

Saddam Hussein has shown a reckless disregard, not just for his international obligations, but for his own people.


Je crois que nous devons faire abstraction de toute passion et continuer de discuter, mais je crois aussi que nous devrons à un moment donné reconnaître que Saddam Hussein n'écoute pas et que nous sommes en train de compromettre la sécurité non seulement du Moyen-Orient, d'Israël et du Liban, mais aussi celle du Canada.

But I do believe that when we cut through all the passion we hear that we should simply keep taking, that there must come a point when we recognize Saddam Hussein is not listening and that we are jeopardizing the safety of not only the Middle East, Israel and Lebanon but indeed of Canada.


w