Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "insistera-t-elle également auprès " (Frans → Engels) :

La ministre insistera-t-elle auprès des autorités égyptiennes pour qu'elles respectent la liberté de presse et cessent de sévir contre les journalistes?

Will the minister urge Egyptian authorities to respect press freedom and end this crackdown on journalists?


28. insiste également auprès de la Commission pour qu'elle présente la révision de la directive sur l'écoconception ainsi que les propositions législatives qui seraient nécessaires;

28. Urges the Commission to come forward with the revision of the Ecodesign Directive and to present any necessary legislative proposals;


Le sénateur Eggleton : J'ai une dernière question. Madame le leader insistera-t-elle auprès de ses collègues sur le fait qu'il est nécessaire de protéger les personnes à faible revenu et les pauvres, c'est-à-dire les gens qui souffriraient le plus des changements?

Senator Eggleton: One final question: Will the leader advocate with her colleagues that people of low income be protected, including the poor — the people who will in fact suffer the most from this — people who cannot go to the 67-years-of-age mark or need this kind of assistance, the GIS and the other things that go with it, many of whom are women?


Je demande simplement que la députée de Churchill s'excuse à la première occasion auprès des hommes et des femmes remarquables du personnel de sécurité pour avoir compromis leur sécurité, et qu'elle s'excuse également auprès de la Chambre pour son manque de respect envers l'institution qu'ils servent.

I simply ask that the member for Churchill, at her first opportunity, stand in her place to apologize to the fine men and women of our security forces for putting their security in jeopardy and to apologize to this House for disrespecting the very institution in which they serve.


En garantissant que les plaintes déposées contre de tels abus peuvent être introduites non seulement auprès du décideur politique, ce qui est, nous le savons, une tentative entièrement inutile, mais également auprès de l’Union européenne elle-même, maintenant que nous l’avons rejointe et que l’Union européenne octroie de telles aides.

By ensuring that complaints against such abuses can be made not only to the decision maker, which we know to be an entirely futile attempt, but to the European Union itself, now that we have joined it and the European Union grants such aid from payments.


Les interventions de la CCN sont-elles judicieuses, non seulement auprès des ministères, des organismes centraux et des autres organismes fédéraux, mais également auprès de pouvoirs publics comme la corporation de la ville d'Ottawa, la corporation de la ville de Gatineau, les provinces de l'Ontario et du Québec ainsi que les municipalités de la région?

To what extent is the NCC intervening appropriately, not only with other federal government line departments and central agencies, but other levels of government, the Corporation of the City of Ottawa, the Corporation of the City of Gatineau, the provinces of Ontario and Quebec and municipalities across the region as well?


4. Insistera-t-elle également auprès des entreprises de surveillance pour que le personnel chargé de missions dans les institutions de l'Union européenne à Bruxelles maîtrise le néerlandais et le français?

4. Will the Commission also urge security firms to ensure that their staff working as security guards at EU institutions in Brussels have a command of Dutch and French?


L'agence répond également aux questions scientifiques que lui adressent le Parlement européen et les États membres, et elle diffuse auprès du public des informations scientifiques à sa portée, sur toute une gamme de questions.

The agency also responds to scientific questions from the European Parliament and Member States, and provides the public with understandable scientific information on a wide range of issues.


La Commission peut-elle indiquer si elle a effectué des démarches auprès des autorités nigérianes en vue d'empêcher l'exécution de cette cruelle sentence ? Peut-elle également indiquer quelle importance elle attache à son programme pour la promotion des droits de l'homme et de la démocratie ainsi qu'au nouvel accord de partenariat de Cotonou ? A-t-elle l'intention de faire une déclaration à ce sujet en insistant sur la nécessité de ...[+++]

Will the Commission state what, if any, representations it has made to the Nigerian authorities seeking to halt this horrific sentence, what weight it therefore attaches to its programme for the support of human rights and democracy and the new Cotonou Partnership Agreement, and will it make a statement on this matter, including the need to concentrate on measures aimed at improving the status of women in Nigeria, which remains an on-going issue for EU-Nigeria relations.


La Commission peut-elle indiquer si elle a effectué des démarches auprès des autorités nigérianes en vue d'empêcher l'exécution de cette cruelle sentence? Peut-elle également indiquer quelle importance elle attache à son programme pour la promotion des droits de l'homme et de la démocratie ainsi qu'au nouvel accord de partenariat de Cotonou? A-t-elle l'intention de faire une déclaration à ce sujet en insistant sur la nécessité de s ...[+++]

Will the Commission state what, if any, representations it has made to the Nigerian authorities seeking to halt this horrific sentence, what weight it therefore attaches to its programme for the support of human rights and democracy and the new Cotonou Partnership Agreement, and will it make a statement on this matter, including the need to concentrate on measures aimed at improving the status of women in Nigeria, which remains an on-going issue for EU-Nigeria relations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

insistera-t-elle également auprès ->

Date index: 2022-08-29
w