Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "inquiétude déjà exprimée " (Frans → Engels) :

La commission du commerce international éprouve certaines inquiétudes, qu'elle avait déjà exprimées dans son avis sur la modernisation des douanes, adopté au mois d'octobre 2011, et qui n'ont pas été levées dans le texte relatif au code des douanes de l'Union présenté par la Commission.

indicates some concerns, which this Committee has already expressed in the opinion on the modernisation of customs it adopted in October 2011, and which are not resolved by the UCC presented by the Commission;


G. considérant que la Commission a refusé, le 10 septembre 2014, d'enregistrer l'initiative citoyenne européenne "Stop PTCI", estimant que celle-ci sortait du cadre des attributions de la Commission européenne de soumettre un acte juridique de l'Union nécessaire aux fins de l'application des traités; qu'une initiative "Stop PTCI" a dès lors été lancée en dehors de la procédure prévue par le règlement (UE) n° 211/2011 et a déjà recueilli plus d'un million de signatures; que la commission des pétitions a reçu un certain nombre de pétitions faisant état d'inquiétudes quant au ...[+++]

G. whereas on 10 September 2014 the Commission refused to register the European Citizens’ Initiative (ECI) ‘Stop TTIP’, taking the view that it fell outside the framework of the Commission’s powers to submit a proposal for a legal act of the Union for the purpose of implementing the Treaties; whereas a ‘Stop TTIP’ initiative has since been launched outside the procedure laid down in Regulation 211/2011 and has already collected more than one million signatures; whereas the Committee on Petitions has received a number of petitions raising concerns over the TTIP; whereas the petitioners’ main concerns are related to risks regarding the ...[+++]


Il estime que le nouveau projet de communication tient déjà compte de nombreuses inquiétudes exprimées par les États membres, mais il est disposé à reprendre les consultations en janvier, tout en soulignant qu'il importe de progresser rapidement.

He considered that the new draft Communication already took into account many of the concerns expressed by member states but he was willing to resume consultations in January, and stressed the need for rapid progress.


La Commission partage la profonde inquiétude déjà exprimée par des organisations internationales, dont l’ONU, par l’intermédiaire du représentant spécial du secrétaire général sur les défenseurs des droits de l’homme, en ce qui concerne le niveau accru de discrimination, de violation des droits individuels et de limitation du droit de libre association que ce projet de loi introduirait, s’il est approuvé.

The Commission shares the deep concern already expressed by international organisations, including the UN, through the Secretary-General’s special representative on human rights defenders, concerning the heightened level of discrimination, violation of individual rights and restriction of the right of free association that this bill would introduce, if approved.


À travers la proposition de résolution, nous confirmons l’inquiétude déjà exprimée il y a un an.

With the proposed resolution, we are confirming the anxiety that was expressed a year ago.


Une très grande majorité des personnes interrogées (89%) est d’avis que la Constitution consoliderait la position de l’Espagne au sein de l’UE (malgré les inquiétudes déjà exprimées concernant le système de vote du Conseil). Un pourcentage analogue (88%) pense qu’elle renforcerait la démocratie dans l'Union.

A very large majority of the respondents (89%) believe that the Constitution would make Spain stronger in the EU (despite concerns expressed beforehand about the system of voting in the Council), a similar proportion (88%) believe that it would strengthen democracy in the Union.


Depuis des années, des inquiétudes sont exprimées à ce sujet sans pourtant que des mesures aient été prises pour lutter contre cette exploitation qui a déjà lieu au Canada.

Those concerns have been expressed time and time again over many years without any action being taken on that exploitation that happens already here in Canada.


(1450) L'hon. Ujjal Dosanjh (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, comme je l'ai déjà dit, la Cour suprême du Canada a seulement exprimé en termes juridiques l'inquiétude que le premier ministre avait déjà exprimée et à laquelle il a répondu en septembre 2004, lorsqu'il a accordé 41,3 milliards de dollars additionnels aux provinces pour les aider à réduire les temps d'attente dans les hôpitaux.

(1450) Hon. Ujjal Dosanjh (Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, as I have said before, the Supreme Court of Canada simply gave its legal expression to the concern that the Prime Minister expressed and dealt with in the accord of September 2004 by providing an additional $41.3 billion to the provinces to deal with the issue of wait times.


Ils renforcent l'inquiétude déjà exprimée auparavant devant la situation générale des droits de l’homme en Malaisie.

They reinforce concerns already expressed in the past regarding the general human rights situation in Malaysia.


Bien sûr lorsqu'arrivera le temps de la mise en oeuvre—les négociations entre le fédéral et les provinces sont déjà commencées et je crois que actuellement, des discussions assez intéressantes ont lieu et des inquiétudes sont exprimées—il faudra respecter certaines conditions.

Of course, when the time comes to implement it—negotiations between the federal and provincial governments have already begun; some rather interesting discussions are taking place and concerns are being voiced—some conditions will have to be complied with.


w