Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «informée du fait que ses empreintes génétiques seront maintenant » (Français → Anglais) :

Je ne peux m'empêcher de penser que, si la personne qui vient de commettre une infraction est informée du fait que ses empreintes génétiques seront maintenant versées dans une banque de données génétiques — cela est regrettable pour elle, mais cela résulte de ses actions, c'est elle qui s'est attiré cela —, cela aura un effet dissuasif.

And I don't want to do that either, but at the same time, we might be able to stop a lot of things from happening. I can't help but believe in my own mind that if a person who has committed a crime is informed that he's now going to be entered into a DNA bank unfortunately for him, but because of his actions, he's brought that on then it will act as a deterrent.


En fait, il est vrai de dire que ces préoccupations ont permis de concevoir la banque de données et de déterminer comment les empreintes génétiques seront utilisées.

In fact it is true to say that those concerns have shaped the data bank itself, the design of it, and how the DNA will be used.


Du fait que les policiers seront en mesure de comparer les données provenant de certains condamnés avec les données recueillies sur les lieux de crimes non élucidés, la Loi sur l'identification par les empreintes génétiques est une amélioration par rapport au vide qui existait auparavant en ce qui concerne l'entreposage des données génétiques.

Because police officers will be able to cross reference data from certain convicted offenders with unresolved crime scenes, the DNA identification act is an improvement over the vacuum which previously existed in terms of storing DNA data.


Je me trompe peut-être, mais je déduis de votre déposition d'aujourd'hui que la science fait de tels progrès que l'objectif fondamental de la banque d'empreintes génétiques serait de relier un prévenu ou un contrevenant à des délits antérieurs—c'est-à-dire qu'en fait, sur les lieux d'un crime, on peut maintenant obtenir des renseignements ...[+++]

Correct me if I'm wrong here, but I gather from your testimony before us today that the science is becoming so refined that the primary purpose of the DNA data bank would be to connect accused, or offenders, to previous crimes—that in fact at the crime scene now, we can get the DNA information from almost anything they touch, whether it's a glass, whether it's.I mean, it's readily available at that point.


TROISIÈME RAPPORT Votre Comité, auquel a été déféré le Projet de loi S-10, Loi modifiant la Loi sur la défense nationale, la Loi sur l'identification par les empreintes génétiques et le Code criminel a, conformément à l'ordre de renvoi du jeudi 18 novembre 1999, étudié ledit projet de loi et en fait maintenant rapport avec les a ...[+++]

THIRD REPORT Your Committee, to which was referred Bill S-10, An Act to amend the National Defence Act, the DNA Identification Act and the Criminal Code, has, in obedience to the Order of Reference of Thursday, November 18, 1999, examined the said Bill and now reports the same with the following amendments:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

informée du fait que ses empreintes génétiques seront maintenant ->

Date index: 2022-04-06
w