Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «indiqué qu’ils seraient davantage disposés » (Français → Anglais) :

La procédure européenne de règlement des petits litiges améliorée répond aux préoccupations réelles des citoyens: ainsi, dans un récent sondage Eurobaromètre, un tiers des répondants ont indiqué qu’ils seraient davantage disposés à introduire une demande si les procédures pouvaient être menées uniquement par écrit, sans nécessité de comparaître.

The improved European Small Claims Procedure answers citizens' real concerns: in a recent Eurobarometer for example, one third of the respondents said that they would be more inclined to file a claim if the procedures could be carried out only in writing, without the need to physically go to court.


Il appartiendra également aux Etats membres, et en particulier à ceux qui supporteront le moins les responsabilités de la protection des frontières extérieures de l'Europe élargie, d'indiquer la manière dont ils seraient disposés à mettre leurs propres budgets nationaux à contribution pour venir en soutien de leurs partenaires appelés à porter la plus grande part du fardeau commun.

It will also be for the Member States, and particularly those least called upon to protect the external borders of an enlarged Union, to indicate the way in which they would be prepared to draw on their own national budgets in order to support their partners bearing the brunt of the common burden.


Le premier ministre et le ministre lui-même ont indiqué qu'ils seraient disposés à présenter des excuses à la Chambre.

The Prime Minister and even the minister himself have indicated that they are potentially prepared to apologize inside the House.


L'opérateur économique visé au premier alinéa établit la forme juridique et le lieu d'établissement ou, le cas échéant, le siège de direction effective de l'entité ou de la construction juridique sur la base des informations fournies par toute personne agissant pour le compte de l'entité ou de la construction juridique, notamment conformément aux points b) et c) du paragraphe 1, à moins que l'opérateur économique ne dispose d'informations plus fiables indiquant que les informations reçues ne seraient pas exactes ou pas ...[+++]

The economic operator referred to in the first subparagraph shall establish the legal form and the place of establishment or, where relevant, the place of effective management of the entity or legal arrangement, by using the information disclosed by any individual acting on behalf of the entity or legal arrangement in particular in accordance with points (b) and (c) of paragraph 1, unless the economic operator has more reliable information available indicating that the received information is incorrect or not complete for the purposes of the application of this paragraph.


33. invite instamment la Commission à présenter une proposition visant à mettre en place un observatoire de l'énergie dont les objectifs seraient de rassembler davantage d'informations sur les marchés d'importation d'énergie et d'approfondir l'analyse des marchés d'exportation; lui demande d'étudier la viabilité et l'efficacité des mesures dont l'Union dispose pour créer une nouvelle Communauté européenne de l'énergie;

33. Urges the Commission to bring forward a proposal to establish an energy observatory with the objectives of improving intelligence on energy import markets and enhancing analysis of export markets; asks the Commission to examine the viability and effectiveness of measures at the EU’s disposal to establish and implement a new European Energy Community;


Je dirai rapidement que les gens du ministère ont indiqué qu'ils seraient tout disposés à nous donner l'information technique nécessaire.

I'll quickly say that the department has indicated they will be glad to make themselves available for any technical briefings that are necessary.


Les consommateurs seraient davantage disposés à faire des achats à l'étranger s'ils savaient que les règles y sont identiques.

Consumers would be more confident in buying abroad in the knowledge that the same rules applied.


En réponse à l’honorable parlementaire, la Commission souhaiterait indiquer qu’elle ne dispose pas d’informations selon lesquelles certains clubs de football européens seraient utilisés à des fins de blanchiment d’argent.

The Commission would like to state that it has no information suggesting that certain European football clubs are being used for money-laundering purposes.


Des éléments récents révèlent que davantage de consommateurs souhaitent désormais faire des achats transfrontières (52 %, +19) et sont disposés à dépenser plus d’argent à l’étranger (18 %, +5) qu’en 2006, lorsque la directive n’avait pas encore été transposée dans les États membres[135]. Il faut néanmoins reconnaître que la croissance des achats transfrontières en ligne accuse un grand retard sur la croissance interne, ce qui indique clairement que beau ...[+++]

Recent evidence reveals that more consumers are now interested in making cross-border purchases (52 %, +19) and are willing to spend more money cross-border (18 %, +5) than in 2006, when the Directive had not yet been transposed in the Member States.[135] Nevertheless, it has to be recognised that growth in online cross-border shopping lags far behind domestic growth, so it is clear that more needs to be done.[136] This is why emphasis now needs to be placed on correct and consistent application of the Directive as a precondition for EU citizens and businesses to take full advantage of the opportunitie ...[+++]


M. Scott Brison: Diriez-vous que les fonctionnaires, ou le syndicat, si vous préférez, seraient davantage disposés qu'il y a 20 ans à discuter de manière constructive avec le gouvernement, voire à collaborer avec lui pour régler certaines questions?

Mr. Scott Brison: Would you suggest that public servants, or the union, if you will, would be more amenable now to constructive discussion, potentially even addressing some of these issues in a cooperative way with the government, than they may have been 20 years ago?


w