Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "indiqué que certains jugements—je pense " (Frans → Engels) :

Vous nous avez aussi indiqué que certains jugements—je pense, entre autres, à un jugement que vous avez mentionné sur le barrage de la rivière Oldman en 1992—venaient donner, comme jugements de la Cour suprême, un pouvoir et, au fond, une reconnaissance du partage des juridictions.

You also stated that certain Supreme Court rulings - I'm thinking here about a 1992 ruling on the Oldman dam - assigned certain powers and recognized the sharing of jurisdictions.


Comme je l'ai indiqué dans ma déclaration, je pense qu'en ce qui concerne certains types et certains profils de criminels, il faudrait qu'il y ait davantage de conséquences en matière de détention carcérale après condamnation.

As I indicated in my remarks, I feel that for certain types and profiles of criminals, there needs to be more significant custodial consequence as a result upon conviction.


Je pense que nous devrions plutôt nous sentir plus concernés par certains jugements de la Cour de justice de Luxembourg, qui ouvre des brèches dans le front occidental uni contre le terrorisme, ou pour le désigner nommément - le terrorisme islamique - et rester très prudents dans le politiquement correct en matière juridique.

I believe that instead, we should be more concerned with certain judgments handed down by the Court of Justice in Luxembourg that open up breaches in the united front of the West against terrorism, or to refer to it by its proper name – Islamic terrorism – and be very careful of legal political correctness.


51. prend acte avec une vive préoccupation du rapport intermédiaire sur les progrès réalisés par la Roumanie au titre du mécanisme de coopération et de vérification; se réjouit néanmoins de la tendance à l'amélioration que présente le bilan de l'Agence nationale pour l'intégrité (ANI) en ce qui concerne la poursuite des cas d'enrichissement sans cause et la détection des conflits d'intérêts; constate que les moyens de cette agence ont été renforcés grâce à des fonds de l'Union; constate cependant avec inquiétude que les dossiers de l'ANI ne font pas l'objet d'un suivi uniforme et que ce suivi est souvent retardé; se félicite de ce qu ...[+++]

51. Notes with concern the Commission's interim report on the progress made by Romania under the Cooperation and Verification Mechanism; is pleased, however, to note the positive upward trend in the record of the National Integrity Agency (ANI) in pursuing cases of unjust enrichment and identifying conflicts of interest; notes that the ANI's funding was increased with Union money; is, however, concerned that there is no uniform follow-up to ANI cases and that the follow-up is often delayed; welcomes the fact that the National Anticorruption Directorate (DNA) continued to act as an effective prosecution service in high-level corruptio ...[+++]


50. prend acte avec une vive préoccupation du rapport intermédiaire sur les progrès réalisés par la Roumanie au titre du mécanisme de coopération et de vérification; se réjouit néanmoins de la tendance à l'amélioration que présente le bilan de l'Agence nationale pour l'intégrité (ANI) en ce qui concerne la poursuite des cas d'enrichissement sans cause et la détection des conflits d'intérêts; constate que les moyens de cette agence ont été renforcés grâce à des fonds de l'Union; constate cependant avec inquiétude que les dossiers de l'ANI ne font pas l'objet d'un suivi uniforme et que ce suivi est souvent retardé; se félicite de ce qu ...[+++]

50. Notes with concern the Commission’s interim report on the progress made by Romania under the Cooperation and Verification Mechanism; is pleased, however, to note the positive upward trend in the record of the National Integrity Agency (ANI) in pursuing cases of unjust enrichment and identifying conflicts of interest; notes that the ANI’s funding was increased with Union money; is, however, concerned that there is no uniform follow-up to ANI cases and that the follow-up is often delayed; welcomes the fact that the National Anticorruption Directorate (DNA) continued to act as an effective prosecution service in high-level corruptio ...[+++]


Ainsi, étant donné que cette période d'appel n'est pas encore expirée et comme le procureur général de la Colombie-Britannique n'a pas encore décidé, ce qui est sa prérogative, d'en appeler ou non du jugement, je pense qu'il serait irresponsable de la part du gouvernement de lancer une enquête publique sans connaître sa décision.

Therefore, without that appeal period having expired, and before the decision of the British Columbia attorney general, who has responsibility for deciding whether there should be a Crown appeal on this, I think it would be irresponsible for this government to come out and institute a public inquiry before knowing that decision.


Madame le sénateur Poy sait que je ne suis pas d'accord avec elle sur le fond de ces questions mais, dans la mesure où elle a indiqué qu'elle désirait déposer certains documents, je pense qu'il faut le consentement unanime de la Chambre.

Senator Poy knows that I disagree with her on the substance of these issues, but to the extent that she has indicated that she wishes to table certain papers, I believe unanimous consent of the chamber is required.


Les affirmations ont l’habitude de se transformer rapidement en faits, et le Conseil pense que, dans un certain nombre de cas, un discours plus circonspect aurait été souhaitable, étant donné qu’aucun jugement définitif ne peut être posé sur certaines des questions abordées sans une connaissance exhaustive des documents.

Assertions have a habit of turning rapidly into facts, and the Council believes that, in a number of instances, rather more cautious language would have been desirable, since no final judgment can be passed on certain of the issues discussed without comprehensive knowledge of the documents.


Je pense donc que certains jugements sont fortement teintés de partialité.

My opinion is that some views are to be considered to be decidedly partisan.


Notre plus gros problème, c'est de faire accepter une revendication. Nous avons réduit les délais en inscrivant dans le projet de loi une certaine période — je pense qu'au bout de six mois le ministre doit indiquer que la revendication a été acceptée.

Our biggest issue is the acceptance of a claim, which we have shortened by placing in the bill language that suggests that within a certain period of time — I think it is six months — the minister must indicate acceptance of the claim.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

indiqué que certains jugements—je pense ->

Date index: 2022-11-16
w