Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "indique comment nous allons pouvoir montrer " (Frans → Engels) :

Il faut que le service européen pour l’action extérieure, que la Commission nous indique comment nous allons pouvoir montrer que nous ne fonctionnons plus sur la base du principe «deux poids, deux mesures».

We need to hear from the European External Action Service, we need to hear from the Commission how we can show that we are no longer working on the basis of double standards.


Certes, il nous reste encore des spécialistes, encore heureux, mais si nous continuons à supprimer leurs postes — je veux parler des scientifiques qui savent ce qui se passe dans les zones halieutiques du monde entier et qui ont une réputation mondiale — , si ces gens-là perdent leur emploi au ministère des Pêches et des Océans du gouvernement canadien, je ne vois pas comment nous allo ...[+++]

We have some expertise left, and it is great that we do, but if we continue to fire or eliminate the scientists — those people who know what is happening in the fishing community in this world, the people who are renowned worldwide — if these people are no longer on our payroll under the Canadian government in DFO, we would not be able to provide the good program that the hon. Parliamentary Secretary to the Minister of Fisheries and Oceans has just indicated.


Je me réjouis du fait que nous allons pouvoir montrer aux Québécois et aux Québécoises que le Parlement fédéral joue un rôle productif dans cet amendement.

I am glad we can show Quebeckers how the Canadian Parliament has played a productive role in this amendment.


Nous nous demandons alors comment nous allons pouvoir concurrencer une société de la taille d'Air Canada.

The concern then is how would we compete against somebody the size of Air Canada.


Toutefois, il reste à déterminer comment nous allons pouvoir atteindre ces objectifs, particulièrement si nous laissons dépérir les secteurs qui pourraient y contribuer.

However, the question of how we can meet these objectives remains open. This is particularly true if the sectors which can make a contribution in this respect are allowed to waste away.


Nous devons à présent examiner comment nous allons pouvoir mettre en application les nouveaux instruments administratifs prévus pour le secteur, par exemple les nombreuses mesures visant à établir un système de garantie des revenus, renforcer les capacités des producteurs et des entreprises et améliorer la transparence du marché.

Now we need to examine how we will be able to put the new administrative tools for the market into use: for example, the many different measures for developing an income insurance system, making producers and businesses stronger and improving the transparency of the market.


Nous entendrons donc tout de suite votre exposé. J'espère que les membres du comité vont se montrer compréhensifs, mais je ne vois pas trop comment nous allons pouvoir vous poser des questions.

With the committee's forbearance, I'm not sure how we'll be able to pose some questions.


L'importance de cet effort est unique pour nous, non seulement en investissement personnel, non seulement dans l'investissement des représentants politiques ou encore dans le concours et le soutien des citoyens, mais aussi dans les chiffres concrets qui doivent accompagner le projet : cela signifie que nous devons naturellement également réfléchir à cela, et ce n'est pas seulement une crainte de la population, mais c'est un thème très important : comment ...[+++]

Such an endeavour must be worth something to us – not only in terms of what we ourselves, or politicians, put into it, not only in terms of drumming up people's support, but also in terms of figures in black and white, by which the project must be backed up; it means that we also, of course, have to give thought to how we can set out, including in financial terms, the individual steps that must be taken. That is not just a fear on ...[+++]


L'importance de cet effort est unique pour nous, non seulement en investissement personnel, non seulement dans l'investissement des représentants politiques ou encore dans le concours et le soutien des citoyens, mais aussi dans les chiffres concrets qui doivent accompagner le projet : cela signifie que nous devons naturellement également réfléchir à cela, et ce n'est pas seulement une crainte de la population, mais c'est un thème très important : comment ...[+++]

Such an endeavour must be worth something to us – not only in terms of what we ourselves, or politicians, put into it, not only in terms of drumming up people's support, but also in terms of figures in black and white, by which the project must be backed up; it means that we also, of course, have to give thought to how we can set out, including in financial terms, the individual steps that must be taken. That is not just a fear on ...[+++]


Honorables sénateurs, nous avons devant nous des victimes de cette mesure législative auxquelles nous n'avons pas pensé et je ne vois pas comment nous allons pouvoir nous occuper de leur sort.

Honourable senators, we have before us the unintended victims of this legislation, and I do not see how we are taking care of them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

indique comment nous allons pouvoir montrer ->

Date index: 2025-04-26
w