Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «incombe évidemment aussi » (Français → Anglais) :

De nombreux députés en ont parlé et cela pourrait être un thème de discussion pour la réunion que j’aurai pendant le déjeuner avec la Conférence des présidents, car ce n’est pas seulement une question qui intéresse l’Assemblée ; il incombe évidemment aussi à la présidence et aux ministres des Affaires européennes d’organiser ce débat populaire et de garantir ce soutien populaire au projet d’élargissement.

Many people here have spoken about this and it could be a subject for my meeting with the Conference of Presidents at lunch, as it is of course up to Parliament in particular, and naturally also the Presidency and the European affairs ministers, to now get this public debate under way and garner popular support for the project.


Nous avons besoin d’un centre actif au niveau de l’Union européenne et chargé de coordonner les travaux des différents centres nationaux, car la responsabilité incombe évidemment aux États membres, mais chargé aussi de coordonner les laboratoires de référence, afin de pouvoir disposer d’une réponse rapide et coordonnée dans le cadre de la lutte contre les maladies transmissibles, voire le bioterrorisme, car c’est précisément ce que représentent ces menaces impliquant des virus et des germes bactériens.

We need a monitoring centre at European Union level to coordinate the various national centres, because it is of course the Member States' responsibility, but also to coordinate reference laboratories, so that we can have a fast, coordinated response to communicable diseases and even to bio-terrorism, which is what threats with viruses or bacteria spores are.


Si cela implique évidemment de mettre l’élargissement en pratique et de promouvoir la ratification de la Constitution, c’est aussi et surtout à nous qu’il incombe de trouver comment atteindre les objectifs de croissance, d’emploi, de prospérité et d’amélioration de la qualité de la vie que nous nous sommes fixé à Lisbonne.

And, whilst this obviously means putting enlargement into practice and promoting the ratification of the Constitution, it is also and primarily incumbent on us that we work out how we can help to realise the Lisbon targets of growth, work, prosperity and a better quality of life.


Il incombe évidemment aux États membres d'en assumer la responsabilité, mais je pense aussi qu'une collaboration s'impose à l'échelon européen pour deux raisons.

Obviously, the responsibility lies with the Member States, but I also think I am right in saying that there are two reasons why cooperation at European level is required.


Nous devons tenir compte des différentes responsabilités ; c'est, bien évidemment, à l'employeur qu'il incombe de fournir les moyens et c'est à lui de prendre les mesures disciplinaires pour faire respecter les règles. Quant au travailleur, il est tout aussi responsable et ne peut pas ne pas assumer ses responsabilités, puisqu'il est le premier concerné si l'employeur n'adopte pas les mesures de protection individuelles et personnelles.

We must consider the distribution of responsibilities; it clearly falls to the employer to provide the means, and it is they who have the disciplinary policy measures to ensure they are complied with, but the worker is no less responsible, and cannot ignore their responsibility, since they are the first to be affected if they do not adopt individual and personal protection measures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

incombe évidemment aussi ->

Date index: 2024-10-29
w