Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "importations devraient encore " (Frans → Engels) :

Selon les prévisions, les importations devraient encore augmenter d'ici 2030, pour atteindre 14 mbpj, le Moyen-Orient représentant 80 % de l'augmentation et la Russie/CIS les 20 % restants (Agence internationale de l'énergie (2004): Perspectives énergétiques mondiales, 2004).

By 2030, imports are expected to grow to 14 mbpd – with the Middle East accounting for 80% of the increase, and Russia/CIS for the other 20% (International Energy Agency (2004): World Energy Outlook, 2004).


Afin de garantir que l’accès aux services des DCT est ouvert et non discriminatoire, et compte tenu du pouvoir de marché important qu’ils détiennent encore sur le territoire de leurs États membres respectifs, les DCT ne devraient pas pouvoir s’écarter de leurs tarifs publiés en ce qui concerne leurs services de base et devraient tenir des comptes distincts pour les coûts et les recettes associés à chacun de leurs services de base et de leurs services accessoires.

In order to provide open and non-discriminatory access to their services and in view of the significant market power that CSDs still enjoy in the territory of their respective Member States, CSDs should not be able to diverge from their published pricing policy for their core services and should maintain separate accounts for the costs and revenues associated with each of their core services and with their ancillary services.


Les pétitionnaires estiment que les gens devraient encore avoir la possibilité de prendre leur retraite à l'âge de 65 ans. Selon eux, le gouvernement ne devrait aucunement minimiser l'importance et l'utilité des trois principaux programmes fédéraux pour les personnes âgées: la Sécurité de la vieillesse, le Supplément de revenu garanti et le Régime de pensions du Canada.

The petitioners believe that people should be able to continue to have the option of retiring at the age of 65 and that the government should not in any way diminish the importance and value of Canada's three major seniors programs: OAS, GIS, and CPP.


Ces résidants demandent au gouvernement de reconnaître que les Canadiens devraient encore avoir la possibilité de prendre leur retraite à 65 ans et qu'il ne devrait en aucune façon réduire l'importance et la valeur de trois grands programmes canadiens: la Sécurité de la vieillesse, le Supplément de revenu garanti et le Régime de pensions du Canada, car il s'agit de moyens de lutter contre la pauvreté.

These residents ask that the government recognize that people should be able to continue to have the option to retire at the age of 65 and that the government not, in any way, diminish the importance and the value of Canada's three major programs: OAS, GIS and CPP. That is one of the ways in which we fight poverty.


Il importe en outre de souligner que les EPSAS ne devraient pas conduire à de nouvelles exigences bureaucratiques, à une charge administrative plus lourde pour les répondants ou encore à des retards dans la production statistique.

It is also important to underline that EPSAS should not lead to further bureaucratic requirements, increased administrative burdens on respondents or delays in statistical production.


D'après ce que je comprends, des citoyens canadiens qui transféreraient des actifs à l'étranger, peu importe l'endroit, et qui réaliseraient ces actifs 15 ans plus tard, devraient encore de l'argent à l'Agence du revenu.

From what I understand, Canadian citizens who transfer assets outside Canada, regardless of where, and who realize those assets 15 years later would still owe the Revenue Agency money.


Des mesures devraient être prises afin de faciliter l'obtention d'une assurance couvrant un véhicule importé d'un État membre dans un autre, même si le véhicule n'est pas encore immatriculé dans l'État membre de destination.

Steps should be taken to make it easier to obtain insurance cover for vehicles imported from one Member State into another, even though the vehicle is not yet registered in the Member State of destination.


Toutefois, leur potentiel devrait être encore développé et des efforts plus importants devraient être déployés pour améliorer leur mise en œuvre.

However their potential should be further developed and greater efforts are needed to improve their implementation.


Ces difficultés actuelles, conjuguées à l'écart toujours important avec les États-Unis, devraient inciter à accélérer encore la réalisation du plan d'action sur le capital-investissement.

This may affect disproportionately investment in the seed and start-up segments. The current market difficulties together with the wide gap with the US should represent additional stimuli to reinforce efforts to complete the RCAP.


Il faudra déterminer, et c’est important, si les lois australiennes sur les drogues, qui subissent depuis longtemps une domination et une influence externes et qui ne sont guère adaptées au contexte australien, devraient encore être dictées de l’extérieur.

" An important question to be answered is whether Australian drug laws, so long dominated and directed by influences beyond our shores, and so little attuned to Australia’s own circumstances, should continue to be determined externally" .


w