Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "importante notamment parce que nous devons également dire " (Frans → Engels) :

Je voudrais vous dire, à vous, sénateur Segal et sénateur Cowan, que si le gouvernement est prêt à convoquer une conférence constitutionnelle sur nos droits en tant que peuple, je suis certain que le chef national et moi-même serons heureux d'y participer parce que nous devons également régler la question des droits constitutionnels.

I want to say to Senator Segal and yourself, Senator Cowan, that if this government is prepared to call a constitutional conference to deal with our rights as a people, I am sure the national chief and I will gladly participate in that because we need to deal with constitutional rights as well.


Nous devons plutôt être très clairs et sincères lorsque nous donnons notre avis sur cette question. La résolution présentée par les groupes de ce Parlement est aussi importante notamment parce que nous devons également dire clairement que le critère qui doit être satisfait est la capacité de l’Union européenne à absorber de nouveaux États membres, tant comme une fin en soi et aussi parce que cela soulève des questions quant à ce qui est possible financièrement, ce qui est réalisable en pratique et ce que les institutions sont capables de gérer.

One reason why the resolution submitted by the groups in this House is so important is that we also need to make it clear that one criterion that must be met is the European Union’s capacity for absorbing new Member States – both as an end in itself, and because it raises questions about what is financially possible, what is actually practicable, and what the institutions are capable of handling.


Toutefois, au Canada, c'est beaucoup plus difficile parce que la population est moins importante; nous devons également tenir compte des grandes distances, et il y a des coûts associés à ces distances.

However, in Canada, it is much more difficult because our population base is smaller; we also have a huge distance to deal with, and there is a cost associated with that distance.


Je pense que l'une des mesures d'incitation, une façon pour nous d'offrir un avantage aux Kosovars, aux Serbes ou aux Bosniens, serait de dire que la paix est importante et qu'il y a également un dividende à en retirer, notamment la reconstruction de la région.

I think one of the incentives, one of the ways in which we can provide some advantage for those Kosovars or Serbians or Bosnians, is to say that peace is important and there is also a dividend that comes from it, which is in the redevelopment of the region itself.


Évidemment, nous devons également suivre cette ligne de conduite, notamment parce que nous devons gérer des substances qui entrent en contact ou sont susceptibles d’entrer en contact avec les aliments que nous mangeons.

Obviously we must also follow that line here, particularly as we are dealing with substances that come into contact or are liable to come into contact with things we eat.


2008 sera, somme toute, une année très importante, non seulement parce que nous devons établir le budget ordinaire pour 2009 – comme l’ont indiqué de nombreux intervenants – mais également parce que nous devons élaborer une procédure destinée à accepter le budget 2010 dans le cadre du nouveau traité.

2008 will after all be a very important year, not only because we have to draw up the ordinary budget for 2009 – as many speakers have said – but also because we have to work out a procedure for agreeing the 2010 budget under the new treaty.


Mesdames et Messieurs, nous devons également dire clairement que le fait que des armes de destruction massive se trouvent entre les mains de personnes telles que Saddam Hussein constitue un véritable danger, notamment s’il devait sortir vainqueur de ce conflit avec toutes les conséquences psychologiques que cela entraînerait dans la région.

Ladies and gentlemen, we should also be clear in our own minds about the real menace of weapons of mass destruction when they are in the hands of people such as Saddam Hussein, particularly if he is to emerge from this conflict as the victor, with all the resulting effects on the region's morale.


Vous devez dire qu'il faut respecter les droits individuels et offrir le même recours aux mêmes lois qui s'appliquent dans les provinces en dehors des réserves, mais nous devons également admettre que les réserves sont différentes des terres provinciales, et que, soucieuses d'accéder à l'autonomie gouvernementale, les Premières nations veulent pouvoir mieux régir leurs terres et mieux contrôler ce qui se passe dans leurs propres collectivités (1125) M. Gary Lunn: Et moi aussi j'ai des difficultés ...[+++]

You must say we need to respect the individual equality rights and provide access to the same types of laws that exist in the provinces off reserve, and we must also respect that reserves are a different land from provincial land, and that first nations in a move toward self-government want to have more control over their lands and more control over what's occurring in their own collective (1125) Mr. Gary Lunn: And I equally struggle because to find that balance.Obviously on first nations lands and in the aboriginal community, it's communal property held by a certificate of possession, and some would argue that it's much more of a patriarchal soc ...[+++]


Je compte personnellement appuyer ce projet de loi parce que je sais que nous devons nous pencher sur cette question sans tarder, mais il y a également des questions plus importantes encore que nous ne devons pas balayer du revers de la main en nous contenant de dire que le pr ...[+++]

I will personally support the bill because I know we need to address this issue right now, but there are also bigger issues that we must not brush off the table by just saying that the Kimberley process is the answer to these things (1255) Mr. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Canadian Alliance): Mr. Speaker, it is a pleasure to speak to Bill C-14.


Et ceci, à mon avis, est un pas en avant. Je comprends que cela ait pu susciter des inquiétudes parce que, face à une mise en évidence aussi claire d'un processus, le Parlement peut également dire : "Mais cela se substitue à notre rôle !" Je peux vous assurer que cela est fait dans un but opposé, c'est-à-dire que nous devons consulter la société civile parce que cela es ...[+++]

I understand I may have created concern because, when faced with such clear evidence of a process, Parliament may say, ‘But that is our job!’ I can assure you that we have the opposite objective: we must consult civil society because it is useful for us and it is useful for you, but consulting means consulting; it is absolutely unacceptable that this should be seen as an alternative form of decision-making that could be confused with or compared to that of Parliament.


w