Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "important que vous ayez reçu aujourd " (Frans → Engels) :

Je voudrais tout d'abord dire que le document le plus important que vous ayez reçu aujourd'hui, et vous en avez deux, est celui qui porte sur le processus que le Comité des finances pourrait utiliser, selon nous, pour examiner le prochain budget.

I do want to start by saying that the most important document you have in front of you today—and you have two—is one that deals with a procedure we believe the finance committee can address in the upcoming budget.


Cela signifie que pendant cette période vous pourriez ne pas avoir travaillé pendant trois ans, que vous ayez été en congé parental ou que vous ayez reçu de l'assurance-emploi ou peut-être une autre forme de soutien du revenu.

That would mean you would have three years potentially in that period of time where you would not be working, whether it was a parental leave, a period of unemployment or perhaps some form of other income support you would have received during that period of time.


Peu importe la raison pour laquelle vous avez décidé de vous adresser aux associations, la question reste à savoir si cette démarche est conforme à la loi : en consultant un groupe représentant des groupes de défense des contrevenants, avez-vous satisfait à la loi, peu importe que vous ayez agi pour des raisons liées à la protection des renseignements personnels?

Regardless of the reason why you decided to go through the association, it seems to come down to whether that satisfies the act: Does that, by going to a group that represents offender advocacy groups, satisfy that requirement in the act, regardless of whether you did so for privacy reasons?


Il me semble un peu étrange que vous ayez reçu le rapport de la part du sous-comité le 8 mai, comme vous venez de le mentionner, mais que vous ayez rendu public le rapport du Comité de la régie interne le 9 mai.

So it's a little bit ironic to me that you received the report from the subcommittee on May 8, as you've just alluded to, but then came out publicly with the report of Internal Economy on May 9.


Ces raisons sont prises en considération par la législation dans l’ordre de leur importance, en commençant par la présence d’un membre de votre famille dans ce pays de Dublin; le fait que vous ayez ou que vous ayez eu un visa ou une autorisation de séjour délivrée par un pays de Dublin, ou le fait que vous vous soyez rendu dans un pays de Dublin ou l’ayez traversé, légalement ou non.

These reasons are considered in the order of importance by the law, starting from whether you have a family member present in that Dublin country; whether you now or in the past have had a visa or a residence permit issued by a Dublin country; or whether you have travelled to, or through, another Dublin country, either legally or irregularly.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur Sterckx, je voudrais commencer en me joignant aux félicitations que vous avez reçues aujourd’hui et je souhaite simplement vous rappeler que ceux d’entre nous au sein de notre groupe qui vous félicitent ont entièrement soutenu votre rapport en commission et qu’un grand nombre de ceux qui vous ont félicité aujourd’hui se sont opposés à votre rapport en commission ou se sont abstenus.

– (ES) Mr President, Commissioner, Mr Sterckx, I would like to begin by joining in the congratulations you have received today and I simply want to remind you that those of us in our group who are congratulating you have fully supported your report in committee and that many of those who have congratulated you today opposed your report in committee or abstained.


À mon sens, il est toutefois extrêmement important que vous ayez pu réaliser tout ceci et nous communiquer ce message aujourd'hui.

However, I think it is very important that you have been able to implement this and that you were able to bring us this message today.


Le sénateur Dallaire : Avec le mouvement des fonds vers la droite, et quoique vous ayez reçu un budget supplémentaire pour l'Afghanistan, vous avez dû absorber une partie des coûts.

Senator Dallaire: With the movement of funds to the right, and although you have received incremental funding for Afghanistan, you have had to absorb some of the costs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

important que vous ayez reçu aujourd ->

Date index: 2021-04-04
w