Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «important que je voulais vous communiquer » (Français → Anglais) :

C'est le message le plus important que je voulais vous communiquer aujourd'hui, le caractère fallacieux de cet argument au sujet des subventions de l'Union européenne.

This is the most important thing that I have to tell you today, and it is about the argument about European Union subsidies.


M. Smart : Je vous remercie de cette question, car je voulais justement communiquer certaines informations au comité à ce sujet.

Mr. Smart: Thank you for that question because I want to share some things with the committee in terms of exactly that subject.


À n’importe quel moment par la suite, vous pourrez demander que le pays qui relève vos empreintes digitales vous communique les données vous concernant qui sont enregistrées dans Eurodac.

You may at any time in the future request to obtain communication of the data relating to you that are recorded in Eurodac from the country that is taking your fingerprints.


C'est tout ce que je voulais vous communiquer au sujet des problèmes pour les jours à venir.

That's all I wanted members to be aware of some of the problems in the way of proceeding.


Voilà, je voulais – comme vous me l’avez demandé, Monsieur le Président et votre Parlement – saisir l’occasion de ce débat sur la relance du marché intérieur pour évoquer ce secteur important, qui fera d’ailleurs partie des douze leviers de la relance du marché unique que j’ai évoqués au début de mon propos, à savoir celui de la commande publique et de la modernisation que nous allons proposer en accord avec vous, dans les prochain ...[+++]

There we are. As you and your Parliament requested of me, Mr President, I wanted to take the opportunity of this debate on reviving the internal market to bring up this important area which will, moreover, constitute one of the 12 levers for reviving the Single Market that I referred to at the beginning of my speech, namely, that of public procurement and the modernisation that we are going to propose in agreement with you in the next few weeks.


C’est la raison pour laquelle s’est créée à Marseille, la semaine dernière - une information que je voulais rendre publique et que je voulais vous communiquer - une organisation mondiale des régions.

That is why last week in Marseilles – this is information that I wanted to make public and to pass on to you – an international organisation of regions was set up.


- (DE) Monsieur le Président, je voulais vous demander si vous aviez remarqué qu’au cours de ce débat important, M. Martin, qui nous a généreusement prodigué ses conseils, est entré dans cette enceinte à 10 heures, a parlé à 10 h 09 et a quitté la salle à 10 h 12?

– (DE) Mr President, I wanted to ask you whether you had noticed that, in the course of this important debate, Mr Martin, who has given us all plenty of advice, entered the Chamber at 10.00, spoke at 10.09 and left the Chamber at 10.12?


Je voulais vous demander si vous disposez actuellement d’informations plus détaillées et plus spécifiques sur la question des lignes directrices que la Commission européenne publiera au sujet des investissements publics et privés dans le cadre de Barcelone II, car le secteur de l’eau est un secteur très important pour la qualité de la vie et le développement équitable auquel nous voulons parvenir dans le bassin méditerranéen.

I wanted to ask if you currently have more detailed and more specific information available on the question of the guidelines which the European Commission will issue as regards public and private investment within the framework of Barcelona II, because the water sector is a very important sector for the quality of life and equal development which we want to achieve in the Mediterranean basin.


Le dernier élément du projet de loi que vous étudiez que je voulais vous communiquer concernait les infractions de conduite avec facultés affaiblies ainsi que les infractions reliées aux drogues.

The final piece we wanted to share with you today regarding the bill under your consideration is some information on overall impaired driving offences as well as drug offences.


Pour conclure, le message que je voulais vous communiquer ce soir est que ce programme de gestion des océans et des ressources côtières est axé sur la mise en place d'institutions et l'édification de capacités au sein du MPO, dans les autres paliers de gouvernement, et toute la collectivité océanique, afin que tous ensemble entreprennent le processus de planification et de gestion à long terme exigé par la Loi sur les océans.

In closing, an important message I'd like to leave with you tonight is that much of what this oceans and coastal management program is about is focused on institutional design and building of capacity within DFO, with other levels of government, and the broader oceans community, to engage in the long-term planning and management processes that are required under the Oceans Act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

important que je voulais vous communiquer ->

Date index: 2021-05-25
w