Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "important des relations russo-ukrainiennes " (Frans → Engels) :

24. souligne que les travaux de la mission de surveillance spéciale de l'OSCE revêtent une importance cruciale pour réduire les tensions et aider à promouvoir la paix, la stabilité et la sécurité; souligne que leurs effets sur le terrain doivent toutefois être intensifiés afin de fournir des systèmes de contrôle et de surveillance de la frontière russo-ukrainienne, tout en maintenant l'objectivité de leurs actions; estime que l'Union européenne devra ...[+++]

24. Stresses that the work of the OSCE Special Monitoring Mission is of crucial importance for reducing tensions and to help foster peace, stability and security; stresses, however, that its effects on the ground must be stepped up in order to provide effective control and verification of the Ukrainian-Russian border while upholding the objectivity of its actions; believes that the EU should deploy, if requested by the Ukrainian authorities, an EU monitoring mission to contribute to effective control and monitoring of the Ukrainian-Russian border; recommends that cooperation with other Eastern Partnership countries be enhanced in the ...[+++]


6. invite instamment toutes les parties à mettre en œuvre intégralement le protocole de Minsk sans plus attendre et à montrer ainsi leur véritable détermination à la désescalade et à faire preuve d'une extrême retenue; demande à la Russie d'autoriser le contrôle international de la frontière russo-ukrainienne, d'user de son influence auprès des séparatistes pour veiller à ce qu'ils respectent le cessez-le-feu et d'œuvrer de manière constructive à la mise en œuvre de l'accord de Minsk; encourage l'adoption de mesures de confiance pour soutenir les efforts de paix et de réconciliation; souligne, dans ...[+++]ntexte, l'importance d'un dialogue politique inclusif et d'un programme économique pour le redressement de l'économie du Donbass;

6. Urges all parties to fully implement the Minsk Protocol without further delay and thus demonstrate their true commitment to de-escalation and maximum restraint; calls on Russia to allow international monitoring of the Russian-Ukrainian border, to use its influence over the separatists to ensure they abide by the ceasefire, and to work constructively for the implementation of the Minsk arrangements; encourages the adoption of confidence-building measures that support the peace and reconciliation efforts; underlines, in this con ...[+++]


Il n'est pas impossible de prévoir que si les États-Unis devaient abroger unilatéralement le Traité ABM et que si les relations russo-américaines prenaient un tour hostile en conséquence, l'aviation russe à long rayon équipée de missiles de croisière pourrait de nouveau être un facteur, et l'espace aérien du NORAD et du Canada pourrait de nouveau avoir de l'importance.

A good argument can made that were the United States to unilaterally abrogate the ABM Treaty and should the Russia-U.S. relationship turn hostile again as a consequence, long-range Russian aviation equipped with cruise missiles could again be a factor and NORAD and Canadian airspace could grow again in significance.


Nous constatons également le très mauvais état des relations russo-ukrainiennes, mais notre premier objectif doit être de stabiliser autant que possible la situation.

We also see the very poor state of Russian-Ukrainian relations, but our main goal has to be to stabilise the situation as much as possible.


La crise russo-ukrainienne du gaz qui a éclaté en janvier 2009, provoquant la suspension de 30 % des importations de l'Europe pendant deux semaines, a montré clairement que dans les circonstances actuelles, caractérisées par une dépendance de plus en plus grande à l'égard des importations et un accroissement des risques en matière d'approvisionnement et de transit, la directive en vigueur sur la sécurité de l'approvisionnement en gaz n'est plus suffisa ...[+++]

The Russian-Ukrainian gas crises in January 2009, where 30% of Europe's import was cut off for two weeks, made it clear that under the present circumstances of increasing import dependence and growing supply and transit risk, the current Directive on the security of gas supply is no longer sufficient and its review is necessary.


2. se félicite de l'idée d'intensifier les efforts afin de parler d'une seule voix sur les questions énergétiques dans les instances internationales ainsi que dans les relations bilatérales, à partir du succès qu'a permis de remporter une réponse coordonnée de l'UE lors de la crise russo-ukrainienne du gaz;

2. Welcomes the idea of increasing efforts to speak with one voice on energy questions in international fora and in bilateral relations, building on the success of a coordinated response by the EU as witnessed during the Russian-Ukrainean gas dispute;


[94] Au départ, les relations russo-ukrainiennes ont été tendues pour cette raison.

[94] Initial Ukrainian–Russian relations were tense for this reason.


Outre le grand avantage que procure le réchauffement des relations russo-américaines, l’attitude du Président Poutine et la coopération de la Russie dans cette affaire ont rappelé aux États-Unis que la Russie continue de jouer un rôle important et que la politique américaine ne saurait se passer de sa coopération et sa bonne volonté dans certains secteurs.

Apart from the great benefit to warming Russian–American relations, President Putin’s actions and Russia’s co-operation in these issues reminded the United States that Russia remains important and that Russia’s co-operation and goodwill are crucial to American policy in certain areas.


Lorsque le président du Comité des affaires étrangères reviendra, je lui demanderai, ou peut-être un autre honorable sénateur se chargera-t-il de le faire, de laisser tomber pendant un jour ou deux le rôle important qu'il joue dans la situation russo-ukrainienne et de se pencher sur cet aspect plus immédiat qui pourrait connaître son aboutissement sans que le Sénat puisse s'exprimer.

When the Chairman of the Foreign Affairs Committee comes back, I will make a request of him, or perhaps some other honourable senator will, to put aside his important work on the Russia and Ukraine situation for a day or two and consider this more immediate subject that could be completed without the Senate having a say.


Ceci constitue un signal sans équivoque que le secteur du pétrole et du gaz représente un élément important des relations russo-ukrainiennes, et il y a indéniablement des connotations politiques là-dessous.

That is a clear signal that the interests of the oil and gas sector are important elements of Ukrainian-Russian relations, and there is definitely a political overtone.


w