Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "implique que pour être remise en vigueur elle devra " (Frans → Engels) :

Troisièmement, la loi doit comporter une clause d'extinction, ce qui implique que pour être remise en vigueur elle devra subir une évaluation complète par la société et le Parlement d'ici trois ans tout au plus.

And thirdly, the legislation must contain a sunset clause, thus requiring a comprehensive parliamentary and societal assessment of the legislation in not more than three years before it can be re-enacted.


En supprimant le mot «réforme», on vise à souligner que la Commission ne se contentera pas de reformuler les lois en vigueur; elle devra en effet considérer de nouvelles approches et de nouvelles notions de droit.

The removal of the term " reform" is intended to signal that the commission will do more than reformulate existing legislation. The new commission is to consider new approaches to and new concepts of law.


Honorables sénateurs, pour que cette résolution entre en vigueur, elle devra obtenir l'appui d'au moins sept provinces représentant plus de 50 p. 100 de la population canadienne, de même qu'une majorité à la Chambre des communes.

Honourable senators, for this resolution to come into effect, it needs the support of at least seven provinces representing more than 50 per cent of the population of Canada, as well as a majority in the House of Commons.


Si la Russie ne peut pas accepter la direction politique de l’Ukraine, elle devra s’y faire, tout comme elle s’est remise de la perte d’influence politique sur les pays du bloc soviétique.

If Russia cannot accept Ukraine’s political direction, it will have to get over it, as it got over the loss of political influence over the countries of the Soviet bloc.


Cette directive doit dès lors mentionner clairement et explicitement quel sera le régime de responsabilité en vigueur, elle devra aussi prévoir la possibilité de modifier ces conventions internationales, et il faudra attendre les propositions pertinentes de la Commission à cet égard.

The directive must therefore be clear and must expressly state what the current liability regime is. There must also be a provision allowing these international conventions to be amended and we must wait for the relevant proposals from the Commission.


À un moment donné, il devra reconnaître que cette proposition, dans sa forme actuelle, ne peut entrer en vigueur. Même une fois révisée, elle devra repasser par l’ensemble du processus de ratification.

It will at some point have to acknowledge that this proposal in its current form cannot enter into force, and even in revised form it will be required to undergo the entire ratification process again.


Je crois que la présidence italienne doit comprendre qu’au cours de ces six prochains mois, elle devra agir pour l’Europe, et pas seulement pour l’Italie. J’espère par conséquent que l’Italie reconnaîtra elle aussi que l’environnement - y compris l’environnement en Italie - est précieux et un compromis transitoire raisonnable est nécessaire, en attendant que la directive sur les coûts d’infrastructure des transports puisse entrer en vigueur.

I believe that the Italian Presidency has to recognise that it must, in these six months, act on Europe’s behalf and not just on Italy’s, and so I hope that it too will realise the great value of the environment, including the environment in Italy, and that we need a sensible temporary compromise until such time as the transport infrastructure costs directive can enter into force.


Je crois que la présidence italienne doit comprendre qu’au cours de ces six prochains mois, elle devra agir pour l’Europe, et pas seulement pour l’Italie. J’espère par conséquent que l’Italie reconnaîtra elle aussi que l’environnement - y compris l’environnement en Italie - est précieux et un compromis transitoire raisonnable est nécessaire, en attendant que la directive sur les coûts d’infrastructure des transports puisse entrer en vigueur.

I believe that the Italian Presidency has to recognise that it must, in these six months, act on Europe’s behalf and not just on Italy’s, and so I hope that it too will realise the great value of the environment, including the environment in Italy, and that we need a sensible temporary compromise until such time as the transport infrastructure costs directive can enter into force.


La délégation hongroise a indiqué que, en dépit de quelques problèmes économiques qui auront des effets négatifs à court terme, son gouvernement était disposé à engager les procédures internes nécessaires pour la mise en oeuvre du nouveau protocole proposé. Vu les procédures parlementaires que cela implique, elle estime réaliste d'envisager le 1er juillet 1997 comme date d'entrée en vigueur ; elle c ...[+++]

The Hungarian Delegation indicated that, despite some short term negative economic problems, its Government was ready to initiate the internal procedures necessary for the application of the proposed new Protocol; due to the Parliamentary procedures involved it considers 1 July 1997 as a realistic target date for the entry into force and that the rights obtained by the Hungarian exporters under the existing legislation, to claim back duties collected before the entering into force of the non-draw-back rule, shall have to be respected for a period of two years thereafter; the respect of these rights is unavoidable for lega ...[+++]


Elle devra être mise en oeuvre avec souplesse, sans exclure à priori d'éventuelles mesures d'amélioration chaque fois que cela s'avérera nécessaire, pour autant que les bases de la réforme ne soient pas remises en cause.

Flexibility will have to be the principle guiding implementation, with improvements still being possible wherever required, provided the fundamental features of the reform are not compromised.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

implique que pour être remise en vigueur elle devra ->

Date index: 2023-10-07
w