Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "images diffusées nous " (Frans → Engels) :

Les images diffusées à la télévision et les manchettes traitant des événements de septembre et de ce qui s'ensuit contribuent puissamment à définir le monde dans lequel nous vivons actuellement—et je ne parle pas seulement de ces images bouleversantes du 11 septembre, mais de tous les reportages sur les longues files de camions canadiens qui font la queue à la frontière, les congédiements dans les compagnies aériennes et les secteurs des communications et de l'automobile, et les marins canadiens qui prennent la mer pour aller au comba ...[+++]

The TV clips and the headlines deriving from the events of September are very considerably defining the world we live in at the moment—not only those shocking images of September 11, but all of the news stories about the long lines of Canadian trucks at the border, the layoffs in the airline, communications and automotive sectors, and Canadian sailors setting out to sea.


Nous voulons pouvoir nous servir de la nouvelle loi pour venir à la rescousse des enfants que l'on pourra identifier sur les images diffusées dans l'Internet.

We want to be able to use this legislation to rescue children who can be identified by the images that are disseminated on the Internet.


– (DE) Monsieur le Président, les images du recours brutal à la violence dans la rue dans le cadre de la guerre contre la drogue menée au Mexique sont régulièrement diffusées chez nous par les moyens de communication de masse.

– (DE) Mr President, the images of the brutal use of violence on the open street in the so-called war on drugs in Mexico reach us regularly via the mass media.


Nous avons tous été horrifiés par les images diffusées à la télévision du carnage perpétré en Israël et dans les territoires occupés.

All of us have been held rapt by the television, dismayed, disgusted and deeply saddened by the carnage taking place in Israel and the occupied territories.


Le jour de la tragédie, après avoir vu les images diffusées sur CNN, comme nous tous, j'étais estomaqué du spectacle auquel je venais d'assister. Ce matin-là, j'avais un rendez-vous à l'hôpital de Credit Valley à 11 heures; je me suis dit que je ferais mieux d'y aller parce que ça m'occuperait (1620) J'ai été absolument sidéré de voir que l'hôpital était en plein mode de planification d'urgence.

On the day it happened, after I witnessed the tragedy on CNN and was as dumbfounded as everyone about what I saw, I had a meeting at the Credit Valley Hospital at 11 o'clock that morning and I thought that I might as well go because I had to do something (1620) I was absolutely astounded to see that the hospital was in full emergency planning mode.


M. David Pratt (Nepean—Carleton, Lib.): Monsieur le Président, les images diffusées en direct à la télévision sont gravées à tout jamais dans notre mémoire. Mardi dernier, nous avons été témoins de l'une des plus horribles attaques contre une population civile dans l'histoire de l'humanité.

Mr. David Pratt (Nepean—Carleton, Lib.): Mr. Speaker, with the images of live television seared forever in our memories, last Tuesday we witnessed one of the most horrific acts against a civilian population in the history of humankind.


Je vais vous dire ce qui est important à mes yeux - et je parle à présent en tant que Néerlandais qui aurait évidemment bien voulu devenir champion d’Europe et qui félicite les Français de tout cœur : j’aurais aimé - et cette remarque s’adresse aussi aux Néerlandais - que, lorsque certains collègues ont l’impression que les choses tournent mal à cause des images diffusées, nous a) ne réagissions pas comme si l’Euro 2000 tout entier était concerné et b) que nous ne fassions pas comme si la fête était un fiasco à cause d’un événement déplorable.

As a Dutchman, I would have liked to see the Netherlands become the European champions, of course, and I congratulate the French warmly on their victory. What I would say though is that if some delegates here got the impression, based on footage they saw, that certain incidents got out of hand, then I do not think – and the same goes for the Netherlands – that we should (a) tar the whole of Euro 2000 with the same brush, and (b) act as if the whole festival was ruined as a result.


À cet effet, il nous faut développer un logiciel permettant d'identifier le pays d'origine, de remonter à l'origine des images diffusées et d'en appréhender les auteurs et les producteurs.

This requires efficient software to determine the country of origin, to trace the images and to catch the perpetrators and those producing the images.


Aussi impressionnantes que furent les photographies et les images télévisées diffusées par les médias, elles ne nous donnent qu'une pâle idée de la véritable dimension du désastre.

As striking as the photographs and television pictures in the media were, they merely hinted at the true scale of the disaster.


Aussi impressionnantes que furent les photographies et les images télévisées diffusées par les médias, elles ne nous donnent qu'une pâle idée de la véritable dimension du désastre.

As striking as the photographs and television pictures in the media were, they merely hinted at the true scale of the disaster.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

images diffusées nous ->

Date index: 2025-01-12
w