Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "illégaux aujourd’hui même " (Frans → Engels) :

La plupart des cas qu'a décrit M. Martin, s'ils existaient, seraient illégaux aujourd'hui même si la loi n'était pas modifiée.

Most of what Mr. Martin has described, if it was existing, would be illegal today without even amending the act.


Aujourd'hui au Canada, les activités illégales liées au tabac sont surtout liées non pas au détournement de produits fabriqués légalement, mais à la fabrication illégale, même si elles comportent également, quoique dans un degré moindre, l'importation illégale de cigarettes de contrefaçon et celle d'autres produits illégaux du tabac.

Now illegal activity in Canada is primarily connected not to the diversion of legally manufactured products but to illegal manufacture, although it also includes to a lesser degree the illegal importation of counterfeit cigarettes and other forms of illicit tobacco from abroad.


Aujourd’hui, en France, le gouvernement mène une politique qui vise à expulser, et à renvoyer les immigrés illégaux; aujourdhui même, devant le Parlement européen, on procède à un parrainage d’enfants scolarisés menacés d’expulsion.

In France, the government's current policy is aimed at expulsion and at sending illegal immigrants home; just today, in front of the European Parliament, there is a demonstration in support of school children threatened with expulsion.


Au lieu de cela, nous harmonisons le système d’expulsion et décidons aujourd’hui d’expulser les ressortissants illégaux, même s’ils ont un emploi et ont été absorbés par le marché du travail européen.

Instead, we are harmonising the expulsion system and today we are deciding to expel those who are here illegally even though they may be workers who have been absorbed into the European job market.


Cela étant dit, j’estime que le rapport dont nous débattons aujourd’hui introduit des articles qui protègent concrètement les droits des travailleurs étrangers, même lorsqu’ils ont le statut d’immigrants illégaux.

Having said that, I believe that our report today has introduced articles that genuinely protect the rights of foreign workers, even if they are illegal immigrants.


Ce projet de loi donne aux parlementaires l'occasion de rejeter les textes réglementaires fédéraux qui sont illégaux, redondants ou ne devraient pas exister, même ceux qui proviennent d'agences gouvernementales comme l'ACIA, dont nous parlons aujourd'hui.

That bill provides parliamentarians with an opportunity to disallow any federal statutory instruments that are illegal, redundant or that are not supposed to be there, even ones that originate from government agencies like the CFIA which we are talking about today.


Je demande aujourd'hui que la même efficacité que l'on souhaite montrer dans la question de l'acier soit également démontrée dans la question des clémentines, qui est encore plus cruelle, car si la première question concerne l'établissement de tarifs douaniers, qui me semblent abusifs et complètement illégaux, l'autre question concerne une mesure plus draconienne : une fermeture de frontières.

What I am asking right now is that the same efficacy that people are trying to demonstrate on the matter of steel should also be demonstrated in the case of clementines. This is an even more flagrant case because, while in the first case it is a matter of imposing tariffs, which in my view are abusive and completely illegal, in the second it is about an even more drastic measure: the closing of borders.


Dans le Irish Time d’aujourd’hui, le conseil du comté de Wicklow admet l’existence de plus de 88 dépôts illégaux, dont 19 n’ont même pas encore été examinés.

In today's Irish Times Wicklow County Council admits to the existence of up to 88 illegal dumps, 19 of which have not even been examined yet.


Aujourd'hui, je me fais l'avocat du diable en disant que nombre de dispositions de ce projet de loi ont été adoptées précipitamment en raison de ce qu'ont écrit ou dit les médias des réfugiés de la mer arrivés dans notre pays, des immigrants illégaux, des demandeurs d'asile qui passent devant tout le monde pendant que les autres font la queue six mois ou un an de plus pour pouvoir entrer légalement, des criminels qui font les manchettes lorsqu'ils traversent nos frontières et même des personnes ayant ...[+++]

And now, to play the devil's advocate, I know that many parts of this bill were precipitated because of what you saw or read in the media about the boat people coming to this country, the illegal migrants, the asylum seekers that jump queue while people have to wait an extra six months to a year to do it legally, the criminals that you've read about in the front pages who enter our borders, even people with contagious diseases that become a threat to the health of this country.


w