Nous pensons que si la Commission décide de revoir l'ensemble de l'aménagement du temps de travail et de reprendre à zéro la question du repos du dimanche, laquelle a fait l'objet de longs débats et déjà donné lieu à un arrêt de la Cour de justice européenne, on risque simplement d'enterrer tout débat à ce sujet et de se retrouver dans une impasse par suite d'une recherche irréaliste de la solution idéale.
If the Commission decides to revise the entire directive on the organisation of working hours and, from the outset, to put forward the issues of Sunday rest, which is now a major topic of discussion and one which the European Court of Justice has already delivered judgments on, then there is the danger that this issue may never actually be resolved and that we will again reach a deadlock in our search for the perfect solution.