Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ici à ottawa très récemment » (Français → Anglais) :

Et si cela vous intéresse, je peux vous laisser des exemplaires de documents distribués ici à Ottawa très récemment.

If some of you are interested, I can give you copies of some of the material that was locally distributed here in Ottawa very recently.


Je vous assure, monsieur le président, que j'en ai ras le bol de voir des gens qui au Canada et dans notre propre province essaient de recueillir des montants importants et qui quémandent pratiquement.Ils sont allés chez mon adjointe ici à Ottawa tout récemment et l'ont forcée, littéralement forcée, à leur donner 20 $.

I tell you, Mr. Chairman, it pisses me off to see people in this country and in our own province going around collecting big bucks and almost begging.They went to the door of my assistant here in Ottawa just recently and forced her, literally forced her, to give them $20.


Sans aller dans le quantitatif, je me souviens d'un reportage à la télévision où ici, à Ottawa—c'est quand même une ville très politisée, Ottawa, c'est la Capitale nationale—on avait abordé des gens sur la rue Sparks—ce n'est pas très loin—et on avait rapporté cela au réseau CBC ou CTV. Donc, on demandait aux gens: «Connaissez-vous la Déclaration de Calgary»?

Without getting into numbers, I remember a television report here in Ottawa—which is, after all, the national capital and a city where people follow politics rather closely. People on Sparks Street, not far from here, were polled and the results were broadcast on CBC or CTV. People were asked what they knew about the Calgary Declaration.


J'ai une petite note ici qui dit que jusqu'à très récemment, les deux trains qui étaient en opération ont été construits avant la Première Guerre mondiale. C'est très bien de dire qu'il faut se préparer pour les Jeux Olympiques de l'an 2008, mais il ne faut pas oublier les gens qui ont besoin de ce service essentiel.

I have a little note here that until very recently, two trains that operated there were built before World War I. When we talk about being ready for the Olympics in 2008, then, let's keep it in the context of a service that people are using, an essential service.


Deuxièmement, nous savons très bien qu'il y a actuellement un deuxième tour d'élection et que l'un des deux candidats, la candidate, était ici à Montréal très récemment, soit la semaine dernière.

Second, we know all too well that run-off elections are currently taking place and that one of the two candidates was in Montreal last week.


Très récemment, dans sa communication sur l’analyse annuelle de la croissance 2012, elle a annoncé qu’une proposition future, élaborée par la voie de la procédure accélérée, serait présentée au cours du premier semestre 2012, et que le Parlement et le Conseil devraient parvenir à un accord d'ici la fin de l'année 2012.

Most recently it announced, in the Communication on Annual Growth Survey 2012, that a ‘fast-track future proposal’ was to be made in the first quarter of 2012, with agreement being reached by Parliament and the Council by the end of 2012.


Et, permettez-moi de vous dire que c'est toujours émouvant de voir réunis ici, dans cette maison de la démocratie européenne, les représentants élus directement des peuples qui, jusqu'à très récemment, étaient divisés par des dictatures qui ne permettaient pas à l'Europe de respirer en liberté.

I must tell you it is still extremely moving to see you all here in this house of European democracy, representatives directly elected by nations who until very recently had been divided by dictatorships that prevented Europe from drawing breath in freedom.


Très récemment, le 17 janvier, nous avons débattu de la situation de la République démocratique du Congo ici dans ce Parlement, et nous avons adopté une résolution exprimant notre souhait de voir toutes ces horreurs cesser.

Very recently, on 17 January, we discussed the situation in the Democratic Republic of Congo here in this House and adopted a resolution that stated our wish to see all horrors cease.


Nous avons très récemment eu l’occasion, ici au Parlement, d’écouter le nouveau président ukrainien attirer notre attention sur cette nouvelle réalité et sur la transformation majeure qu’à connu son pays.

We very recently had an opportunity here in Parliament to hear the new President of Ukraine drawing attention to the new reality and the major transformation that has taken place in his country.


Je peux dire à M. Cushnahan que je ne comprends pas du tout pourquoi, ayant eu très récemment des discussions, y compris avec Israël, à ce sujet, nous ne devrions pas, ici ou là, insister sur le retrait d’accords similaires si les promesses formulées ne sont pas tenues.

I can tell Mr Cushnahan that I understand not in the least why it is that, having had most recently discussions even with Israel on this, we should not perhaps, here and there, insist on withdrawing from similar agreements if the undertakings given are not met.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ici à ottawa très récemment ->

Date index: 2025-03-09
w