Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ici mentionner très » (Français → Anglais) :

Je voudrais ici mentionner très brièvement quelques études qui font cela de manière très instructive et dont il importe que les responsables des politiques tiennent compte.

Here I just want to make very brief reference to a couple of studies that I think do this in a very instructive way and are ultimately important for policy-makers to deal with.


Il y a un domaine que nous n’avons fait que mentionner très brièvement jusqu’ici et il s’agit des 40 euros qu’il sera possible, à l’avenir, de facturer de manière forfaitaire en cas de retard de paiement.

There is one area that we have so far mentioned only very briefly and that is the EUR 40 that it will be possible, in future, to charge as a flat rate in the event of a late payment.


Là, il est très important de souligner que, bien que la recherche ait été faite par des gens très compétents du Congrès du travail du Canada, par Mme Healy, tel que mentionné par ma collègue, on ne parle pas ici d'une simple question syndicale, de la volonté d'un syndicat.

It is important to note that, while very competent people at the Canadian Labour Congress—Ms. Healy, as my colleague mentioned—have done research, we are not talking about a simple union matter here, or the will of a union.


Dans la mesure où l’objectif est ici de déterminer si une violation des droits de l’homme peut entraîner une suspension de l’APC, je tiens à répéter que tant l’APC que l’accord intérimaire contiennent une clause définissant le respect des droits de l’homme comme un élément essentiel – comme je l’ai déjà mentionné très clairement précédemment.

Insofar as this aims at establishing whether a breach of human rights can lead to a suspension of the PCA, I would like to reiterate that both the PCA and the Interim Agreement have a clause declaring respect for human rights as an essential element – as I mentioned very clearly before.


Je voudrais ici mentionner un événement très important: le 5 mars, la Commission européenne a publié une communication spéciale sur les Balkans occidentaux dans laquelle elle proposait toute une série de mesures concrètes pour approfondir les relations entre l’Union européenne et les pays de cette région.

Here I would like to mention a very important event: on 5 March the European Commission published a special communication about the Western Balkans. In it the Commission proposed a string of tangible measures for further deepening relations between the European Union and the countries of this region.


Comme on l'a mentionné, le travail que nous faisons ici est très important et si nous pouvions avoir un peu plus de temps, je pense que ce serait apprécié.

As has been mentioned, we're doing very important business here, and if we could have that time I think it would be appreciated.


D'ici huit ans, le Canada aura besoin d'environ 150 000 immigrants ne serait-ce que pour répondre aux besoins causés par le départ à la retraite des travailleurs actuels. Comme je l'ai mentionné à maintes reprises, il s'agit donc d'un problème très important pour l'économie canadienne.

There is a need for about 150,000 people to come into Canada within the next eight years just to fill in the present shortage of retiring workers, so this is a very important issue also for the Canadian economy, which I have mentioned many times.


Vous avez mentionné le cas particulier d’une personne qui a été libérée, mais pas de ceux qui n’ont pas été libérés. Je parle ici d’un cas très particulier; je ne défends pas de manière générale la cause des droits de l’homme en Iran, puisqu’en réalité, nous sommes impliqués de façon très efficace dans cette lutte.

I am referring to a very specific case, not to a general defence of human rights in Iran, since we are in fact doing that fairly effectively.


J'ai obtenu les informations nécessaires et le problème serait que la législation espagnole relative à l'inscription est très détaillée : j'ai ici deux pages d'informations qui mentionnent les délais aux fins des réclamations, etc., qui doivent être très difficiles à respecter par les citoyens de l'Union.

I have acquired the necessary information and the problem is that the Spanish legislation on registration would appear to be very detailed; for example, I have two pages here, which are the ones given out, which mention time limits for complaints, etc., and these are normally very difficult for Community citizens to fill in.


Lorsque l'on se donne la peine d'examiner les données-et cela ne semble pas très important dans le débat actuel-on ne trouve tout simplement aucun élément de preuve provenant d'une source indépendante pour établir que le MMT est à l'origine des problèmes mentionnés (1025) Il est très important que nous prenions un peu de recul, que nous examinions à nouveau les études indépendantes et que nous en commandions de nouvelles d'ici à ce que le produit soit à nouveau autorisé aux États-Unis afin de vérifier ce qu'il en est au juste.

If one cares to look at the evidence-and it does not seem to be very important in the debate that is taking place-there simply is no strong independent evidence that MMT has caused any of the problems we spoke about (1025 ) It is very important that we step back, take another look and do some independent studies in the time we have before the product is again released in the U.S. to verify this argument one way or the other.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ici mentionner très ->

Date index: 2021-12-24
w