Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ici aussi beaucoup " (Frans → Engels) :

C'est particulièrement regrettable parce qu'on apprend beaucoup à écouter ce que les autres ont à dire et on apprend aussi beaucoup lorsqu'on est en mesure de pouvoir étudier en profondeur les dispositions des projets de loi proposés soit par le gouvernement soit par nos collègues ici, en cette Chambre.

This is particularly unfortunate because we learn a lot by listening to what others have to say and we also learn a lot when we are able to thoroughly examine the provisions of bills, whether they are proposed by the government or by our colleagues here in the House.


Ici aussi, je constate que le Parlement tient beaucoup à maintenir la dynamique de changement que nous avons créée au printemps dernier.

Here again, I see strong support in Parliament for maintaining the momentum of the change we started this spring.


Après des siècles de mélange des races, il y a sans doute aussi beaucoup d'Américains en exil ici même.

After centuries of intermingling and interchanging of races, there are probably also many exiled Americans here.


La suppression de la discrimination à l’encontre des femmes dans les prestations de retraite privées a représenté un petit pas dans la bonne direction mais, ici aussi, il reste beaucoup à faire.

The removal of discrimination against women in private pension provision represented one small step in the right direction, but, here too, there still remains much more to be done.


En ce qui concerne la procédure disciplinaire, nous constatons ici aussi beaucoup de promesses mais, jusqu'à présent, aucune règle claire, aucune déclaration précise sur la manière dont ces règles doivent être appliquées et même la question des externes n'est toujours pas définitivement réglée.

As for disciplinary procedures, pledges have been made here too, but no clear rules have been formulated so far, nor have we seen or heard any clear statements as to how such rules would be enforced, nor has the question of external agencies been conclusively resolved.


Ici aussi, le Parlement tenait beaucoup à ce que les opérateurs ne doivent pas, dans la mesure du possible, supporter des coûts excessifs, si je peux les définir ainsi, pour des droits de passage, des numéros, des cessions et des fréquences.

In this case, Parliament stressed the importance of providers, if at all possible, not being burdened with excessive costs in future, if I may put it that way, with regard to rights of way, numbers, the granting of licences and frequencies.


C'est ici aussi que le ministre a été beaucoup trop timide.

Here again the minister has been much too timid.


C'est grâce à elles également que Joyce Fairbairn, elle aussi de l'Alberta, exerçait ici avec beaucoup de compétence et d'éloquence les fonctions de leader du gouvernement au Sénat - une femme qui peut, lorsque l'occasion l'exige, être tout aussi bagarreuse que l'était Emily Murphy en son temps.

It is thanks to them, too, that Joyce Fairbairn, also from Alberta, was there as the very competent, articulate government leader of the Senate - a woman who, when the occasion calls for it, can be quite as feisty as Emily Murphy was in her day.


Concernant les entreprises canadiennes et celles qui viennent s'établir ici, nous entendons beaucoup parler des grandes compagnies qui veulent investir au pays. Mais durant le peu de voyages que j'ai faits à l'étranger, j'ai rencontré un certain nombre de petits entrepreneurs qui viennent s'établir ici aussi.

I sense from our Canadian companies and companies that are coming to Canada — certainly we hear a lot about the major companies wanting to invest here, but there are the smaller companies that are coming here as well.


Ici aussi, nos expériences familiales nous ont appris que les jeunes de différentes régions et de différents milieux qui participent à un programme d'échanges et vont vivre dans les familles d'autres jeunes apprennent beaucoup les uns des autres.

Here, too, personal family experiences have taught us the value of having young people from different areas and different backgrounds live in each other's homes and learn from each other.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ici aussi beaucoup ->

Date index: 2023-06-15
w