Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "humaine devrait tenir " (Frans → Engels) :

Dans son avis, l’Autorité devrait évaluer toutes les caractéristiques du nouvel aliment susceptibles de présenter un risque en matière de sécurité pour la santé humaine et tenir compte des effets possibles sur les groupes vulnérables de la population.

In its opinion, the Authority should assess, inter alia, all the characteristics of the novel food that may pose a safety risk to human health and consider possible effects on vulnerable groups of the population.


En vertu de l'article 9 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et des objectifs d'Europe 2020, le programme devrait contribuer à assurer un niveau élevé d'emplois durables et de qualité, à garantir une protection sociale adéquate, à lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale et devrait tenir compte des exigences liées à un niveau élevé de protection de la santé humaine.

Pursuant to Article 9 TFEU and the objectives of Europe 2020, the Programme should contribute to ensuring a high-level of quality and sustainable employment, to guaranteeing adequate social protection and to combating poverty and social exclusion, and should take into account the requirements linked to a high level of protection of human health.


(32) En vertu de l'article 9 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et des objectifs d'Europe 2020 , le programme devrait contribuer à assurer un niveau élevé d'emplois durables et de qualité, à garantir une protection sociale adéquate, à lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale et devrait tenir compte des exigences liées à un niveau élevé de protection de la santé humaine .

(32) Pursuant to Article 9 TFEU and the objectives of Europe 2020 , the Programme should contribute to ensuring a high-level of quality and sustainable employment, to guaranteeing adequate social protection and to combating poverty and social exclusion, and should take into account the requirements linked to a high level of protection of human health .


(4 bis) Dans la définition et la mise en œuvre de ses politiques et actions relatives à la réforme de la PCP, de la PMI et du FEAMP, l'Union devrait tenir compte des exigences liées à la promotion d'un niveau d'emploi élevé, à la garantie d'une protection sociale adéquate, à la lutte contre l'exclusion sociale ainsi qu'à un niveau élevé d'éducation, de formation et de protection de la santé humaine, conformément à l'article 9 du traité FUE.

(4a) When defining and implementing the policies and actions relating to the reform of the CFP, IMP and EMFF, the Union should take into account requirements linked to the promotion of a high level of employment, a guarantee of adequate social protection, the fight against social exclusion and a high level of education, training and protection of human health, in accordance with Article 9 TFEU.


Le cadre pluriannuel devrait tenir dûment compte des ressources financières et humaines de l’Agence.

The Multiannual Framework should have due regard to the Agency’s financial and human resources.


Y est également stipulé qu'une éventuelle commission temporaire instituée par le Parlement européen sur la génétique humaine devrait tenir compte des résolutions précédentes et examiner les questions sur lesquelles le Parlement européen n'a pas encore exprimé clairement sa position.

It stated that any temporary committee set up by the EP on human genetics should take previous resolutions into account and examine questions on which the EP had not yet expressed a clear position.


Ce processus devrait tenir compte des pertes potentielles en vies humaines, de l'importance économique du port, de sa valeur symbolique et de la présence d'installations de l'État.

This process should take into account potential loss of life, the economic significance of the port, symbolic value, and the presence of Government installations.


Ce processus devrait tenir compte des pertes potentielles en vies humaines, de l'importance économique du port, de sa valeur symbolique et de la présence d'installations de l'État.

This process should take into account potential loss of life, the economic significance of the port, symbolic value, and the presence of Government installations.


Elle devrait également tenir compte de la nécessité de prendre en considération les droits de la personne humaine et les problèmes spécifiques des femmes et des enfants, et favoriser la coopération avec les organisations non gouvernementales, d'autres organisations compétentes et d'autres éléments de la société civile.

The training should also take into account the need to consider human rights and child- and gender-sensitive issues and it should encourage cooperation with non-governmental organisations, other relevant organisations and other elements of civil society.


FRONTEX devrait tenir compte de la nécessité de lutter contre la traite des êtres humains dans la coordination et l’organisation d’opérations communes et de projets pilotes aux frontières extérieures, ainsi que dans l'exercice de sa fonction d’analyse des risques.

FRONTEX should take into account the need to combat the traffic of human beings in the coordination and organisation of joint operations and pilot projects at the external borders and in the fulfilment of its risk analysis function.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

humaine devrait tenir ->

Date index: 2023-09-23
w