Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «honorables sénateurs écouter les très aimables propos » (Français → Anglais) :

L'honorable Joyce Fairbairn : Honorables sénateurs, écouter les très aimables propos que vous avez tous tenus, c'est comme revoir sa vie défiler devant soi.

Hon. Joyce Fairbairn: Honourable senators, listening to the very fine comments you have all made is like having one's life pass by before one's eyes.


L'honorable Irving Gerstein : Honorables sénateurs, je remercie le sénateur Day d'avoir présenté le deuxième rapport intérimaire du Comité sénatorial permanent des finances nationales sur le Budget principal des dépenses pour l'exercice 2010-2011, et pour ses très aimables propos d'aujourd'hui.

Hon. Irving Gerstein: Honourable senators, I thank Senator Day for presenting the second interim report of the Standing Senate Committee on National Finance on the Main Estimates for the fiscal year 2010-2011, and for his very kind words today.


L'honorable Norman K. Atkins : Honorables sénateurs, il était très à propos que le sénateur Stratton nomme ceux qui ont perdu la vie en Afghanistan.

Hon. Norman K. Atkins: Honourable senators, it was very appropriate for Senator Stratton to name those who have given their lives in Afghanistan.


L'honorable Fernand Robichaud: Honorables sénateurs, j'aimerais appuyer les propos de mon collègue, l'honorable sénateur Corbin, tout simplement pour dire à tous ceux et celles qui nous écoutent que nous, Acadiens, aimerions nous faire reconnaître pour ce que nous sommes et non pour ce que nous ne sommes pas.

Hon. Fernand Robichaud: Honourable senators, I agree with the Honourable Senator Corbin, and would simply like to say to all those listening that we Acadians would like to be recognized for what we are and not for what we are not.


L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, après avoir lu les propos du ministre responsable de parrainer cette motion à la Chambre des communes et écouté ceux du sénateur Hébert hier, nous devons nous interroger sur le manque de sérieux que le gouvernement apporte à la formation d'un comité mixte et aux travaux qu'il veut lui confier.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, having read the words of the minister responsible for sponsoring this motion in the House of Commons, and having listened to Senator Hébert yesterday, we must question the lack of importance the government attaches to the striking of a joint committee and the mandate it wishes to confer upon that committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honorables sénateurs écouter les très aimables propos ->

Date index: 2024-02-23
w