Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "honorables sénateurs notre assemblée devrait " (Frans → Engels) :

Elle n’a rien fait de toutes ces choses et notre Assemblée devrait rejeter ce rapport.

They have done none of those things and the report should be rejected by this House.


L'Europe ne peut fonctionner que si les discours défendant notre projet commun sont tenus, non seulement devant cette honorable assemblée, mais aussi devant les parlements de tous nos États membres.

Europe can only work if speeches supporting our common project are not only delivered in this honourable House, but also in the Parliaments of all our Member States.


Honorables sénateurs, notre assemblée devrait-elle résister à un changement que d'autres assemblées législatives au Canada ont embrassé?

Honourable senators, should this house resist a change that other Canadian legislatures have adopted successfully?


Honorables sénateurs, notre assemblée a joué un rôle important dans l'élaboration du projet de loi, en aidant le gouvernement à le rendre encore meilleur.

Honourable senators, our chamber has played an important role in shaping this legislation and in helping the government make it even better.


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, notre assemblée reflète mieux la composition de la société, si on veut, que l'autre endroit.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, this chamber has become more reflective, if you will, of the body politic in this nation than the other place.


Notre Assemblée devrait avoir honte que le signal envoyé aux quelques députés encore présents à cette heure de la nuit soit un signal de manque de sérieux de notre part.

We in this Parliament should be ashamed that the signal sent out to those few who are listening at this time of night is one of a lack of seriousness on our part.


Mais je vous fais observer que les manœuvres totalement déloyales de M. Radwan ont également fait tomber des amendements approuvés par le Conseil et la Commission, ainsi qu'une grande partie d'entre vous, et je trouve que les petites manœuvres de ce genre n'honorent pas notre Assemblée.

But I would point out to you that Mr Radwan’s thoroughly devious tactics have also caused amendments approved by the Council and the Commission, as well as many Members, to lapse and I think that devious tactics of this type are a discredit to Parliament.


L'honorable Lise Bacon: Honorables sénateurs, notre assemblée doit disposer du rapport du comité mixte sur la modification de l'article 93 de la Loi constitutionnelle de l867, article qui concerne le domaine de l'éducation.

Hon. Lise Bacon: Honourable senators, our house must dispose of the report by the joint committee to amend section 93 of the Constitution Act of 1867, a section that concerns education.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, faisant suite au rapport publié l'an dernier sur la Turquie par nos collègues MacMillan Scott et Swoboda, ainsi qu'à la résolution de notre Parlement du 6 octobre dernier qui concluait à l'importance d'approfondir la stratégie européenne pour ce pays, notre Assemblée devrait pouvoir adopter demain deux propositions de règlement du Parlement et du Conseil relatives à la mise en œuvre d'actions visant respectivement : la première, au développement éc ...[+++]

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, my reports follow on from the report published last year on Turkey by Mr McMillan-Scott and Mr Swoboda and from the resolution of this House of 6 October which concluded on the importance of expanding the European strategy for Turkey. This House should therefore be able tomorrow to adopt these two proposals for European Parliament and Council regulations on the implementation of measures, on one hand, to promote economic and social development in Turkey and, on the other, to intensify the EC-Turkey Customs Union.


Honorables sénateurs, notre comité devrait entendre des experts constitutionnels sur le genre d'entente qui pourrait être conclue, qui répondrait aux modalités de l'actuelle clause 17 et qui, par conséquent, éliminerait la nécessité de compromettre des garanties constitutionnelles faisant partie de l'entente avec le Canada depuis 1948-1949.

Honourable senators, our committee should hear from constitutional experts on the kind of agreement which could be reached, and which would meet the terms and conditions of the present Term 17 and, therefore, obviate the need to place in jeopardy constitutional guarantees that have been part of the compact with Canada since 1948-49.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honorables sénateurs notre assemblée devrait ->

Date index: 2021-08-18
w