Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "honorables sénateurs je voudrais affirmer clairement " (Frans → Engels) :

L'honorable Hugh Segal : Honorables sénateurs, je voudrais affirmer clairement — ce que je réitérerai lors du débat en deuxième lecture sur un autre projet de loi présenté par le sénateur Grafstein —, au nom des Canadiens qui ne vivent pas à Ottawa, mon profond malaise devant l'idée que toutes les institutions nationales doivent se trouver dans la même ville.

Hon. Hugh Segal: Honourable senators, I would like to put on the record — as I will on the opportunity when second reading of another bill that has been put forward by Senator Grafstein appears before us — on behalf of Canadians who do not live in Ottawa, our profound discomfort from the notion that all national institutions can only be based in one city.


– (DE) Monsieur le Président, tout d’abord, je voudrais affirmer clairement, à la suite ce qui a été dit à plusieurs reprises dans cette Assemblée, que lors des négociations, nous n’avons pas demandé un seul cent de plus que ce que le Conseil nous avait proposé.

– (DE) Mr President, firstly, I would like to make it clear, following repeated claims in this House, that during the budget negotiations, we have not requested a single cent more than the Council had offered us.


En tant que Polonais, je voudrais affirmer clairement qu’il n’y a aucune preuve formelle de l’existence de telles prisons en Pologne.

Speaking as a Pole, I want to state clearly that there is no firm evidence that such prisons existed in Poland.


Je voudrais affirmer clairement que le peuple et le gouvernement italiens ont le droit de se défendre et que ce qui s'est passé montre avant tout que la directive est inadaptée. Il faut faciliter – et non compliquer – l'expulsion des criminels – je dis bien des criminels, et non des honnêtes citoyens qui travaillent dur pour nouer les deux bouts.

I should like to make it clear at this juncture that the people and government of Italy have a right to defend themselves, and that what has happened mainly goes to show that the Directive is unsuitable and that it must be made easier, not more difficult, to deport criminals – criminals, mark you, not decent people working to make ends meet.


Je voudrais affirmer clairement que s’il ne fait aucun doute que le traité de non-prolifération nucléaire est soumis à des pressions exercées de toutes parts, il nous offre- si nous l’examinons avec sérieux et dans le cadre de la position commune de 2005- une base solide sur laquelle nous pouvons et devons nous appuyer au cours de la conférence préparatoire actuelle.

I would like to make it clear that while it is not a matter of doubt that the nuclear non-proliferation treaty has come under pressure from different sides, it does – if we take it seriously and have agreed on the 2005 Common Position – offer us a basis on which we can and must rely in the present preparatory conference.


Je voudrais affirmer clairement que je demeure convaincue que les pourparlers multilatéraux à six constituent le cadre idéal en vue de résoudre le problème et qu’un accord de principe conclu sur cette base est nécessaire pour garantir une péninsule coréenne sans armes nucléaires.

I would like to make it clear that I still believe the multilateral, six-party talks provide the primary framework for resolving the issue, and that an agreement in principle reached on this basis is needed to ensure a Korean peninsula free from nuclear weapons.


Le sénateur Cools: Honorables sénateurs, je voudrais terminer le débat, le clore et remercier les sénateurs qui y ont pris part; je voudrais aussi signaler à tous que, à ma connaissance, cette motion jouit d'un appui important.

Senator Cools: Honourable senators, I should just like to complete the debate, to close it, and to thank those senators who participated and, as well, to point out to all that I believe there is significant support here for this particular motion.


L'honorable Nicholas W. Taylor: Honorables sénateurs, je voudrais poser une question, mais comme je risque de me faire dire «non» par l'honorable sénateur, pourrais-je lui demander une clarification?

Hon. Nicholas W. Taylor: Honourable senators, I should like to address a question, but seeing that the honourable senator might say " no" to a question, may I ask him for a clarification?


L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, je voudrais demander au sénateur Doody, qui a également fait partie du comité et qui a été plus assidu que moi, s'il a entendu la moindre affirmation contredisant le mémoire qui nous a été présenté selon lequel, même si le taux de participation de l'ensemble a été faible, soit 53 p. 100, celui des catholiques avait été pl ...[+++]

Hon. Lowell Murray: Honourable senators, I should like to ask Senator Doody, at the committee of which we were both members, as his attendance was better than mine, whether he heard any evidence to contradict the testimony that was placed before us to the effect that, while the overall turnout was small, 53 per cent, the turnout of Catholics was higher than the provincial average, and that 61 per cent or 62 per cent of the Catholics voted " no" in the referendum?


Honorables sénateurs, je voudrais quand même affirmer catégoriquement que, comme toujours, les forces canadiennes ont fait tout ce qu'elles pouvaient.

Even so, honourable senators, I want to state categorically that the Canadian Forces, as they always do, made every effort they could.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honorables sénateurs je voudrais affirmer clairement ->

Date index: 2021-02-04
w