Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "honorables sénateurs donnons-lui notre " (Frans → Engels) :

Honorables sénateurs, donnons-lui notre appui.

Honourable senators, let us endorse it.


Donnons-lui notre appui (1320) L'hon. Larry Bagnell (secrétaire parlementaire du ministre des Ressources naturelles, Lib.): Madame la Présidente, le député d'Etobicoke-Centre est responsable de bien des dossiers d'affaires étrangères dans notre parti.

Let us give it our support (1320) Hon. Larry Bagnell (Parliamentary Secretary to the Minister of Natural Resources, Lib.): Madam Speaker, the member for Etobicoke Centre does a lot of work in our party related to foreign affairs.


Nous devons faire tout notre possible pour garantir que notre modèle médiatique européen reste inchangé en cette période de turbulences et que nous lui donnons une base solide pour l’avenir.

We have to do everything we can to ensure that our European media model remains intact in these turbulent times and that we give it a firm foundation for the future, too.


Si notre ambition doit être réaliste voire modeste, donnons-lui au moins la plus grande lisibilité.

If our ambition must be realistic – indeed modest – then let us at least make it as clear as possible.


Notre pays veut une vie honorable, une vie lui permettant de percevoir à nouveau des revenus légitimes propres.

Afghanistan wants to live an honourable life, a life where it can return to generating its own legitimate income.


L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, je vais accorder quelques minutes à l'honorable sénateur pour lui permettre de compléter ses remarques.

Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I will grant a few minutes to the honourable senator to allow her to finish her comments.


C’est la raison pour laquelle nous lui donnons volontiers notre appui.

This is why we gladly subscribe to the resolution.


Dans notre cas, au sein de l'Union européenne, nous avons bénéficié de l'impulsion parallèle du Conseil de l'Europe lui-même, en plus de l'exigence que nous nous donnons, tant au niveau national qu'à l'échelle de l'Union européenne, dans le domaine des droits de l'homme.

In our case, within the European Union, we have had the parallel boost of the Council of Europe itself, as well as the standard that we set ourselves, both at national level and at European Union level, in the field of human rights.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, comme les applaudissements ne peuvent pas être enregistrés pour les fins du compte rendu, je mentionne que tous les honorables sénateurs ont applaudi notre collègue et ami, l'honorable sénateur John Macdonald, qui est de retour après s'être remis d'une maladie.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, I know it is impossible for the Debates of the Senate to record applause, but I should just like it noted that all honourable senators were applauding the return of our colleague and good friend, the Honourable Senator John Macdonald, who is back with us today after recovering from some illness.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, conformément à notre Règlement, un sénateur ne peut pas modifier une motion qu'il a lui-même présentée à moins d'avoir le consentement unanime.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, in accordance with our rules, a senator cannot modify his or her own motion unless leave is granted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honorables sénateurs donnons-lui notre ->

Date index: 2023-06-08
w