Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "honorables députés car cela " (Frans → Engels) :

Le vice-président: Je me dois d'interrompre l'honorable député car la période prévue pour l'étude des affaires émanant des députés est maintenant expirée et l'ordre est reporté au bas de la liste de priorité au Feuilleton.

The Deputy Speaker: I must interrupt the hon. member. The time provided for the consideration of Private Members' Business has now expired and the order is dropped to the bottom of the order of precedence on the order paper.


Je dois interrompre l'honorable député, car on ne doit pas mentionner le nombre, la présence ou l'absence des députés.

I must interrupt the hon. member to tell him that we cannot refer to presence or absence of members.


À l'ordre. Je dois maintenant arrêter l'honorable député car la période de déclaration des députés doit commencer. Après la période de questions, il restera trois minutes au député pour qu'il finisse son allocution.

After question period, the hon. member will have three minutes left for his remarks.


Enfin, en ce qui concerne votre question, vous voudrez bien m’excuser, honorable député, car je ne suis pas avocat. Je ne sais absolument rien des plaintes déposées par les citoyens devant les tribunaux.

And, regarding your question, excuse me, honourable Member, I am not a lawyer; I do not know the least thing about the complaints of individual citizens before the courts.


− Je présente mes excuses à l’honorable député, car j’ai immédiatement été réprimandé pour avoir mal prononcé son nom, qui est Botòpoulos et non Botopoùlos. Toutes mes excuses.

I apologise to the honourable Member because I was immediately told off for pronouncing his surname incorrectly, which is Botòpoulos and not Botopoùlos, I apologise again.


Je tiens à rappeler ce règlement à tous les honorables députés car cela crée des problèmes en Chambre.

I would like to remind the honourable members of this rule as this creates problems in the House.


– (EN) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord vous présenter mes excuses, ainsi qu’au vice-président de la Commission et aux honorables députés, car je devrai quitter l’Assemblée après avoir prononcé mon discours pour répondre à une interview. Cela n’est pas dans mes habitudes, et je m’excuse de ne pas rester pour la suite du débat.

– Madam President, first of all I would like to make an apology to you, to the Vice-President of the Commission and to honourable Members, because after I have made my speech I will have to leave the Chamber to do an interview. It is not my habit to do so, and I apologise for not staying for the rest of the debate.


– (EN) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord vous présenter mes excuses, ainsi qu’au vice-président de la Commission et aux honorables députés, car je devrai quitter l’Assemblée après avoir prononcé mon discours pour répondre à une interview. Cela n’est pas dans mes habitudes, et je m’excuse de ne pas rester pour la suite du débat.

– Madam President, first of all I would like to make an apology to you, to the Vice-President of the Commission and to honourable Members, because after I have made my speech I will have to leave the Chamber to do an interview. It is not my habit to do so, and I apologise for not staying for the rest of the debate.


L'hon. Tony Valeri (leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, je remercie le député, car cela me permet de continuer la liste que j'ai commencée hier.

Hon. Tony Valeri (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, I would like to thank the hon. member because it allows me to continue from my list yesterday.


On ne peut actuellement être plus précis, mais je pense que certains cadres ont ainsi été fixés et que cela devrait rassurer l’honorable député, car il ne s’agit pas d’une révolution.

I cannot be more precise at the present time, but I think that a framework has in this way been set that should reassure the honourable Member, for there is of course no question of any sort of revolution.


w