Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heures aujourd'hui même " (Frans → Engels) :

Je ne pense pas que les vifs propos exprimés ici aujourd’hui, même ceux prononcés par la Commission, puissent changer le fait que l’Union européenne n’est pas présente en Libye et qu’à l’heure actuelle, elle n’est même pas capable de mettre un terme à la crise dans les villes ou aux actions des troupes au sol de M. Kadhafi.

I do not think that any of the warm words expressed here today, even those expressed by the Commission, can change the facts that the European Union has no presence in Libya and that, at the moment, it is not even able to put a stop to the crisis in the cities or the actions of Mr Gaddafi’s ground troops.


Il est utile de rappeler que le nombre de travailleurs de l'UE qui travaillent plus de 48 heures, représentant aujourd'hui 9 % de la main-d'œuvre, continue à baisser, même s'il existe encore de grandes différences entre les États membres, du fait d'autres facteurs (en particulier les contrats multiples) ainsi que du recours à l'«opt-out».

It is worth recalling that the number of EU workers working more than 48 hours, now representing 9 % of the workforce, continues to decline, although there are still large differences between Member States, and arises from other factors (particularly multiple contracts) as well as from use of the opt-out.


Il me semble aujourd’hui qu’au sein des anciens États membres, la peur a prédominé lors de l’élargissement, et que la peur d’être écarté du marché du travail, déjà soumis à des pressions à l’heure actuelle - de même que par le passé -, a entraîné des restrictions à la libre circulation.

It now seems to me that fear has dominated the enlargement process in the old Member States and that fear of being elbowed out from the labour market, which is, or was, already under pressure, has led to restrictions in the free movement.


J’invite les collègues, motivés par cet enjeu de civilisation, à participer aujourd’hui même, à 15 heures, à l’audition, à ce propos, de deux éminents experts, l’un européen, M. Pascal Boniface, l’autre américain, M. Philip Golub.

I would ask those Members who are motivated by the knowledge that it is civilisation that is at stake here, to join, at 3 p.m. today, in hearing the views, on this subject, of two eminent experts, one, Mr Pascal Boniface, from Europe, and the other, Mr Philip Golub, from America.


Je dois vous dire, avec beaucoup de regret, que j'ai été informé par le comité intersyndical du Parlement européen que ce dernier a décidé d'organiser volontairement une grève aujourd'hui à 11 heures au moment même de ce débat.

I have to tell you, with considerable regret, that I have been informed by the Inter-Trade Union Committee of the European Parliament that it has decided to organise a strike today at 11 a.m. to coincide with this debate.


- (FI) Monsieur le Président, je suis tout à fait satisfaite de la réponse du Conseil mais avant de mettre un terme à cette partie de la séance, je voudrais demander au Bureau de nous dire quand il a l'intention de décider du moment de la tenue du débat sur le rapport von Wogau, relatif à la politique de concurrence et à la politique en matières d'aides d'État. À vrai dire, ce débat aurait déjà dû se tenir ce matin mais il a été repoussé, aujourd'hui même, de quelques heures ...[+++]

– (FI) Mr President, I am completely satisfied with the Council’s reply but, before this part of this sitting ends, I would like to ask the Bureau when it intends to decide on the issue, as we are having a debate on Mr von Wogau’s report on the important issue of competition policy and state aid policy, which was meant in fact for this morning, but which today was put back by several hours.


Que le Comité sénatorial permanent des banques et du commerce soit autorisé à siéger à 11 heures aujourd'hui, même si le Sénat siège à ce moment-là, et que l'application du paragraphe 95(4) du Règlement soit suspendue à cet égard.

That the Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce have power to sit at 11:00 a.m. today, even though the Senate may then be sitting, and that Rule 95(4) be suspended in relation thereto.


Que le Comité sénatorial permanent de l'énergie, de l'environnement et des ressources naturelles soit autorisé à siéger à 18 heures aujourd'hui, même si le Sénat siège à ce moment-là, et que l'application du paragraphe 95(4) du Règlement soit suspendu à cet égard.

That the Standing Senate Committee on Energy, the Environment and Natural Resources have power to sit at 6:00 p.m. today, even though the Senate may then be sitting, and that Rule 95(4) be suspended in relation thereto.


Que le Comité sénatorial permanent des banques et du commerce soit autorisé à siéger à 16 heures aujourd'hui, même si le Sénat siège à ce moment-là, et que l'application du paragraphe 95(4) du Règlement soit suspendue à cet égard.

That the Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce have power to sit at 4:00 p.m. today, even though the Senate may then be sitting and that Rule 95(4) be suspended in relation thereto.


Que le Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie soit autorisé à siéger à 16 heures aujourd'hui, même si le Sénat siège à ce moment-là, et que l'application du paragraphe 95(4) du Règlement soit suspendue à cet égard.

That the Standing Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology have power to sit at 4:00 p.m. today even though the Senate may then be sitting, and that Rule 95(4) be suspended in relation thereto.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

heures aujourd'hui même ->

Date index: 2024-01-20
w