Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "générales était parvenu " (Frans → Engels) :

La différence n'était que d'environ 10 p. 100. La vérificatrice générale dit que c'était vrai, mais quand on y regarde de plus près, on voit qu'on est parvenu à ce résultat en réduisant le nombre d'appareils de 16 à 15 et en ramenant le nombre de bases d'opération de deux à une.

It was only about 10%. The AG is saying that it's true, but when you go on, you find out that the way they got there was by reducing the number of aircraft from 16 to 15 and by reducing the number of operating bases from two to one.


À l’issue d’une procédure formelle d’examen, la Commission était parvenue à la conclusion que le régime était incompatible avec les règles du traité CE sur les aides d’État étant donné que l’allègement fiscal accordé constituait une aide au fonctionnement et n’était couvert par aucune des dérogations à l’interdiction générale de ce type d’aides.

After a formal investigation the Commission came to the conclusion that the scheme was not compatible with EC Treaty state aid rules in so far as the tax relief granted constituted operating aid and were not covered by any of the derogations to the general prohibition of such aid.


(5) De l'avis général, les agences de notation ne sont pas parvenues, d'une part, à refléter suffisamment tôt la dégradation des conditions du marché dans leurs notations de crédit et, d'autre part, à adapter à temps leurs notations, alors que la crise sur le marché s'était aggravée.

(5) Credit rating agencies are considered to have failed, on the one hand, to reflect early enough in their credit ratings the worsening market conditions and, on the other, to adjust their ratings in time following the deepening market crisis.


J’ai donc été ravie d’entendre avant-hier que le Conseil «Affaires générales» était parvenu à une décision unanime sur les conditions dans lesquelles une aide financière supplémentaire pourrait être accordée à l’Autorité palestinienne.

I was therefore delighted to hear the day before yesterday that the General Affairs Council had reached a unanimous decision in connection with the conditions under which further financial support could be granted to the Palestinian Authority.


M. Hansen comme Commissaire Général de l’UNWRA était parvenu au terme de son troisième mandat.

Mr Hansen had reached the end of his third term as Commissioner-General of the UNRWA.


Dans son examen du règlement (CEE) n° 4056/86, la Commission est parvenue à la conclusion que l'exemption des conférences maritimes des règles générales de concurrence, visées aux articles 81 et 82, n'était plus justifiée.

In its review of Regulation 4056/86 the Commission has come to the view that the exemption of liner conferences from the general competition rules of Articles 81 and 82 is no longer justified.


Le Conseil était en outre parvenu à un accord sur une orientation générale lors de sa session des 2 et 3 décembre 2002 sur le chapitre 1 (maladie, maternité et paternité), le chapitre 2 (accidents du travail et maladies professionnelles) et le chapitre 3 (prestations en cas de décès) du titre III .

Moreover, the Council reached agreement on a general approach at its meeting on 2-3 December 2002 on chapter 1 (sickness, maternity and paternity), chapter 2 (accidents at work and occupational diseases) and chapter 3 (death grants) of Title III .


Tout d'abord, du point de vue de la procédure, même si j'ai réalisé que cela était dû à des retards inévitables de ce Parlement, il est inacceptable, comme l'a dit M. Sørensen, que le Conseil soit déjà parvenu à un accord général sur cette question sans attendre l'avis de ce Parlement.

Firstly, from a procedural point of view, while I realise it is due to unavoidable delays on the part of this Parliament, it is unacceptable that, as Mr Sørensen said, the Council has already reached its general agreement on this without waiting for Parliament's opinion.


Elle pourrait même y contribuer de manière significative (1) Articles F et O. 7. Les adaptations institutionnelles aux traités visées à l'article O du traité sur l'Union européenne devraient évidemment être effectuées en tenant compte non seulement de l'adhésion de la Norvège, mais également de l'adhésion simultanée des autres candidats de l'AELE. 8. Sur la base des considérations qui précèdent, la Commission confirme, pour ce qui est de la Norvège, la conclusion générale à laquelle elle était parvenue dans son rapport sur l'élargissement en ce qui conce ...[+++]

Norway may be expected to make a significant contribution in this area (1) Articles F and 0 7. As regards the adjustments to the Treaties referred to in Article 0 of the Treaty on European Union which would have to be made in the case of Norwegian accession, these would obviously have to take into account not only the specific case of Norway but also the fact that a number of other EFTA countries would be joining the Union at the same time. 8. On the basis of the above considerations the Commission confirms in respect of Norway the general conclusion which it reached in its report on enlargement as regards applications from EFTA countrie ...[+++]


Alors que ce secteur représente toujours une part très importante des exportations nationales, M. Mac Sharry a déclaré que l'industrie alimentaire irlandaise, à quelques exceptions près, il est vrai non négligeables, n'était pas parvenue à évoluer suffisamment pour permettre aux exploitants et aux transformateurs, ainsi qu'à l'économie nationale en général, de tirer le maximum de profit de ses excellentes matières premières.

While it continues to contribute very significantly to the national export performance, Mr Mac Sharry said the Irish food industry, with certain notable exceptions, has failed to make that quantum leap which would maximise returns to farmers and processors and the national economy from its high quality raw material.


w