Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «groupe indépendant thyssen schachtbau gmbh » (Français → Anglais) :

Par la décision 2008/577/CE (ci-après la «décision») (6), la Commission a accepté un engagement de prix (ci-après l’«engagement») pour les biens produits notamment par les entreprises Open Joint Stock Company (OJSC) «Azot», Novomoskovsk, Russie, ou Open Joint Stock Company (OJSC) «Nevinnomyssky Azot», Nevinnomyssk, Russie, concernant les importations de nitrate d’ammonium fabriqué par ces entreprises, et soit vendus directement au premier client indépendant dans l’Union, soit vendus par EuroChem Trading GmbH, Zoug, Suisse, ou via Open ...[+++]

The Commission, by Decision 2008/577/EC (6) (‘the Decision’) accepted a price undertaking (‘the undertaking’), inter alia, from the companies Open Joint Stock Company (OJSC) ‘Azot’, Novomoskovsk, Russia, or Open Joint Stock Company (OJSC) ‘Nevinnomyssky Azot’, Nevinnomyssk, Russia, concerning imports of ammonium nitrate produced by these companies and either sold directly to the first independent customer in the Union or sold by Eurochem Trading GmbH, Zug, Swi ...[+++]


L’acceptation de l’engagement de prix pour les biens produits par les entreprises Open Joint Stock Company (OJSC) «Azot», Novomoskovsk, Russie, ou Open Joint Stock Company (OJSC) «Nevinnomyssky Azot», Nevinnomyssk, Russie, concernant les importations de nitrate d’ammonium fabriqué par ces entreprises, et soit vendus directement au premier client indépendant dans l’Union, soit vendus par EuroChem Trading GmbH, Zoug, Suisse, ou via Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company «EuroChem», Moscou, Russie, et EuroChem Tradi ...[+++]

Acceptance of the undertaking in relation to the companies Open Joint Stock Company (OJSC) ‘Azot’, Novomoskovsk, Russia, or Open Joint Sstock Company (OJSC) ‘Nevinnomyssky Azot’, Nevinnomyssk, Russia, concerning imports of ammonium nitrate produced by these companies and either sold directly to the first independent customer in the Union or sold by Eurochem Trading GmbH, Zug, Switzerland or sold via Open Joint Stock Company (OJSC) ...[+++]


En ce qui concerne la société Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company “Eurochem”, membre du groupe d’entreprises Eurochem, Moscou, Russie, pour les marchandises produites par sa société liée JSC NAK Azot, Novomoskovsk, Russie, ou par sa société liée JSC Nevinka Azot, Nevinnomyssk, Russie, et vendues par Eurochem Trading GmbH, Zoug, Suisse, au premier client indépendant dans la Communauté (code additionnel TARIC ...[+++]

For Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company “EuroChem”, member of the EuroChem group of companies, Moscow, Russia, for goods produced by its related company JSC NAK Azot, Novomoskovsk, Russia, or by its related company JSC Nevinka Azot, Nevinnomyssk, Russia, and sold by EuroChem Trading GmbH, Zug, Switzerland, to the first independent customer in the Community (TARIC additional code A522):


En ce qui concerne la société Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company «Eurochem», membre du groupe d’entreprises Eurochem, Moscou, Russie, pour les marchandises produites par sa société liée JSC NAK Azot, Novomoskovsk, Russie, ou par sa société liée JSC Nevinka Azot, Nevinnomyssk, Russie, et vendues par Eurochem Trading GmbH, Zoug, Suisse, au premier client indépendant dans la Communauté (code additionnel TARIC ...[+++]

For Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company ‘EuroChem’, member of the EuroChem group of companies, Moscow, Russia, for goods produced by its related company JSC NAK Azot, Novomoskovsk, Russia, or by its related company JSC Nevinka Azot, Nevinnomyssk, Russia, and sold by EuroChem Trading GmbH, Zug, Switzerland, to the first independent customer in the Community (TARIC additional code A522):


SMI transférera les activités de production "évaporateurs pour réfrigérateurs ménagers" de sa filiale KME Schmöle GmbH à VDM Evidal, une entreprise du groupe Thyssen Krupp, en échange d'une participation de 50 %.

SMI will transfer the relevant product division (evaporators for domestic refrigeration appliances) of its subsidiary KME Schmöle GmbH to the Thyssen Krupp group firm VDM Evidal, in return for which it will receive a 50% holding.


Elle est une filiale du groupe indépendant Thyssen Schachtbau GmbH, Mülheim/Ruhr, qui exerce des activités liées à l'industrie charbonnière (creusage de puits et galeries), aux travaux publics, à la protection de l'environnement, à l'extraction de sable et de gravier.

It is a subsidiary of the independent group Thyssen Schachtbau GmbH, Mülheim/Ruhr, which is engaged in activities connected with the coal industry (sinking of shafts and galleries), public works, environmental protection, and sand and gravel extraction.


17. considérant que, à la suite de l'opération envisagée, Rheinstahl disparaît du marché de l'acier en tant que fournisseur indépendant ; que le groupe Thyssen/Rheinstahl détiendra une très forte position dans certaines parties du marché, en particulier en république fédérale d'Allemagne ; que, bien que l'oligopole se rétrécisse, il subsistera suffisamment de concurrents potentiels sur le marché de l'acier de la Communauté élargie ; que sept d'entre eux atteignent une taille comparable à celle de Thyssen/Rheinstahl ; que les 130 entreprises qui subsis ...[+++]

17. The result of the proposed merger will be that Rheinstahl will cease to exist as an independent supplier of the steel market. On certain submarkets, particularly in the Federal Republic of Germany, the Thyssen/Rheinstahl Group will be in a very strong position. In spite of tendency towards concentration of the present oligopoly situation, there remain sufficient potential competitors on the steel market within the enlarged Community. Seven of these are of the same order of size as Thyssen ...[+++]


En application des règles de concurrence du traité CECA, la Commission a autorisé la création par Thyssen Schachtbau Kohletechnik GmbH et Bruno Fechner GmbH Co. KG d'une entreprise en commun, Micro Carbon Brennstofftechnik GmbH, qui regroupera les activités de production et de distribution des deux sociétés mères dans le domaine du charbon pulvérisé pour l'industrie du ciment et de la chaux.

Under the competition rules laid down in the ECSC Treaty, the Commission has authorized Thyssen Schachtbau Kohletechnik GmbH and Bruno Fechner GmbH Co. KG to set up a joint venture, Micro Carbon Brennstofftechnik GmbH, which will bring together the activities of the two parent companies relating to the production and distribution of pulverized coal for the cement and lime industries.


Thyssen Schachtbau Kohletechnik GmbH exerce son activité dans les domaines de la préparation et de la distribution de combustibles solides.

Thyssen Schachtbau Kohletechnik GmbH is engaged in the preparation and distribution of solid fuels.


Règlement sur les concentrations La Commission européenne a approuvé en ce jour la création de deux entreprises communes entre Vesuvius Group Limited "("Vesuvius" - contrôlé par le groupe britannique Cookson) et Dolomitwerke GmbH (Dolomit" - contrôlé par Thyssen AG, société anonyme allemande).

Merger regulation The European Commission today approved the creation of two joint ventures between the Vesuvius Group Limited ("Vesuvius" - controlled by the Cookson Group of the UK) and Dolomitwerke GmbH ("Dolomit" - controlled by Thyssen AG of Germany).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

groupe indépendant thyssen schachtbau gmbh ->

Date index: 2025-07-12
w