Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «groupe de travail mackay devraient-elles être considérées » (Français → Anglais) :

Selon vous, les recommandations du Groupe de travail MacKay devraient-elles être considérées en bloc?

Do you think the MacKay task force recommendations should be taken as a package?


Soit dit en passant, d'après le Groupe de travail MacKay, 44 p. 100 des Canadiens trouvent les banquiers sans coeur. Je pense que c'est peut-être l'une des raisons pour lesquelles ils estiment que les banques devraient être assujetties à une réglementation serrée pour s'assurer qu'elles servent la population équitablement et efficacement.

Just as an aside, the MacKay task force found that 44% of Canadians believe that bankers are heartless, so I think that might be part of the reason why they feel that strong regulation is needed to ensure that banks serve people fairly and well.


D'après un sondage effectué par le Groupe de travail MacKay, les Canadiens estiment que les banques devraient être assujetties à une réglementation beaucoup plus stricte et beaucoup plus exhaustive que d'autres sociétés étant donné qu'elles assurent un service essentiel.

The MacKay task force did a poll and the poll concluded that Canadians agreed that the banks should be regulated at a much stricter and more comprehensive level than other corporations because they are providing an essential service.


Les bonnes normes en matière de santé et de sécurité ne devraient pas être considérées comme des contraintes, puisqu’elles constituent des droits fondamentaux et doivent être appliquées sans exception à tous les secteurs du marché du travail et à tous les types d’entreprises, quelle que soit leur taille.

Good health and safety standards should not be considered as constraints, since they are fundamental rights and are to be applied without exception to all sectors of the labour market and all types of undertakings regardless of their size.


Les normes en matière de santé et de sécurité ne devraient pas être considérées comme des contraintes, puisqu'elles constituent des droits fondamentaux et devraient être appliquées sans exception à tous les secteurs du marché du travail et à tous les types d'entreprises, quelle que soit leur taille.

Good health and safety standards should not be seen as constraints, since they are fundamental rights and should be applied without exception to all sectors of the labour market and all types of undertakings regardless of their size.


Les groupes de travail ad hoc devraient permettre à l'Agence d'avoir accès aux informations disponibles les plus récentes afin qu'elle soit en mesure de relever les défis que pose, en matière de sécurité, l'évolution de la société de l'information.

The ad hoc Working Groups should enable the Agency to have access to the most updated information available in order to be able to respond to the security challenges posed by the developing information society.


Les partenaires sociaux à tous les niveaux devraient contribuer à développer un cadre qui favorise la modernisation de l'organisation du travail de telle sorte qu'elle permette de renforcer les compétences de tous les groupes d'âge et de prolonger la contribution du personnel plus âgé à l'activité économique.

Social partners at all levels should work towards a framework which facilitates the modernisation of work organisation in a way which contributes to developing the skills of all age groups and to prolonging the contribution of older workers to economic activity.


Je rappellerai à ce propos que le groupe de travail MacKay, le Comité sénatorial des banques et du commerce et le Comité des finances de la Chambre des communes ont tous conclu que les succursales de banques étrangères ne devraient pas être autorisées à recueillir des dépôts de détail.

I note in this regard that the MacKay task force, the Senate Committee on Banks and Trade and the House of Commons Finance Committee all concluded that foreign bank branches should not be allowed to take in retail deposits.


Je suis d'accord avec les recommandations du rapport du groupe de travail MacKay. Les gouvernements devraient faire en sorte que les chèques qu'ils émettent puissent être encaissés plus facilement, sans que les fonds soient gelés.

I agree with the recommendations of the MacKay Task Force report that governments should make it easier for government cheques to be cashed without a hold being put on the funds.


Elles bénéficient d'une contribution FEDER située entre 500 000 et 5 millions d'euros et devraient représenter 50 à 80 % du financement de chaque programme INTERREG III C.Leur contenu est le suivant: la stratégie de coopération interrégionale, les partenaires, les objectifs et les résultats prévus, la division du financement entre partenaires, le plan de travail accompagné d'un calendrier détaillé, la description d'un nombre limité ...[+++]

They may receive between EUR 500 000 and EUR 5 million from the ERDF and should account for between 50 % and 80 % of the funding for each INTERREG III C programme.They include an interregional cooperation strategy, the partners, the objectives and the expected results, the distribution of the funding among the partners (no more than 40 % for the lead partner), the work plan and a detailed timetable, descriptions of a limited number of projects and indicative selection criteria, an assessment of the operation's potential impact on other Structural Fund programmes and the main target groups.These operations are intended for a group of regi ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

groupe de travail mackay devraient-elles être considérées ->

Date index: 2021-06-12
w