Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grave puisque cela " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, hier, le chef du CSTC a dit que l'organisme recueillait des renseignements sur les Canadiens, mais que cela n'était pas grave puisqu'il ne s'agissait que de métadonnées et que le projet Wi-Fi dans les aéroports faisait seulement partie de ses activités normales de collecte de données à l'échelle mondiale.

Mr. Speaker, yesterday the head of CSEC said that they were collecting information on Canadians but that it does not matter because it was only metadata, and that the airport Wi-Fi project was just a part of their “normal global collection”.


Je mentionnerai également que les messages électroniques commerciaux non sollicités sont devenus, au fil des ans, un problème social et économique — j'en ai touché un mot tantôt —, ce qui est vraiment important et grave puisque cela mine la productivité individuelle des Québécois et des Québécoises.

As I touched on earlier, over the years, unsolicited commercial electronic messages have turned into a major social and economic problem that undermines the individual productivity of Quebeckers.


Cela fait aussi peser de graves menaces sur le corps social puisque le fait de rester à l'écart du marché du travail peut conduire certains jeunes à renoncer à participer à la société civile, avec pour corollaire potentiel une aggravation de la fragmentation sociale.

There are also serious risks to communities since non-involvement in the labour market may lead some young people to opt out of participation in civil society, potentially leading to further social fragmentation.


Cela dit, je suis aussi d'avis qu'il comporte des lacunes graves puisque le principe, la philosophie et les politiques qui le sous-tendent sont tout simplement malavisées.

Of course, I also think it is fundamentally flawed because profoundly, philosophically and policy-wise, it is simply mistaken.


L'ingérence n’était pas proportionnelle à un but légitime puisque, en vertu de l'article 3 du Traité MES, le véritable objectif était de «mobiliser des ressources financières et de fournir, sous une stricte conditionnalité [.], un soutien à la stabilité à ses membres qui connaissent ou risquent de connaître de graves problèmes de financement, si cela est indispensable pour préserver la stabilité financière de la zone euro dans son ensemble et de ses États membres», sans pa ...[+++]

There was no relationship of proportionality of the interference to a legitimate aim since by Article 3 of the ESM Treaty 2012 the genuine objective was ‘to mobilise funding and provide stability support under strict conditionality. to the benefit of ESM Members which are experiencing or are threatened by severe financial problems, if indispensable to safeguard the euro area as a whole and of its member state’ without paralysing its economy.


Il importe toutefois de ne pas perdre de vue que l’on ne peut pas augmenter les taxes ad infinitum , puisque cela provoquerait une grave inflation et pourrait faire augmenter les coûts et réduire la compétitivité de l’ensemble du secteur.

At the same time, we must take into account that tax cannot simply be increased ad infinitum , as this would cause serious inflation and could lead to increased costs and reduced competitiveness in the whole sector.


Il importe toutefois de ne pas perdre de vue que l’on ne peut pas augmenter les taxes ad infinitum, puisque cela provoquerait une grave inflation et pourrait faire augmenter les coûts et réduire la compétitivité de l’ensemble du secteur.

At the same time, we must take into account that tax cannot simply be increased ad infinitum, as this would cause serious inflation and could lead to increased costs and reduced competitiveness in the whole sector.


C'est peut-être la plus grave lacune de la loi et c'est beaucoup plus grave que les lacunes qui existent dans le régime américain, puisque cela permettrait de faire des dons secrets sans limite à n'importe quel député ou parti (1145) Par ailleurs, le projet de loi C-24 impose une limite de 10 000 $ à tous les dons par des particuliers et interdit partiellement les dons par des sociétés, des syndicats et d'autres organisations.

This is perhaps the most serious loophole in the law, and far exceeds the breadth of any loophole in the U.S. system, since it would allow for unlimited and secret donations to any MP or party (1145) Bill C-24 also places a limit of $10,000 on all individual contributions, and places a partial ban on donations from corporations, unions, and other organizations.


Cela est grave, puisque cette institution, qui dispose à la fois de compétences exécutives et législatives, est restée, malgré les changements du Traité, le centre essentiel du pouvoir de l'Union européenne.

This is a serious problem, since this institution, which has both executive and legislative competences, is still, in spite of the changes made to the Treaty, the European Union’s main centre of power.


Cela soulève de graves questions, en particulier puisque cela semble nous donner.

It raises grave concerns, particularly since this seems to give us —




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grave puisque cela ->

Date index: 2025-06-26
w