Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gratuite soit très » (Français → Anglais) :

14. est préoccupé par le fait que l'accès à l'aide juridique gratuite soit très limité et que le droit de bénéficier de ce service ne soit toujours pas pleinement réglementé sur le plan juridique dans toute la Bosnie-Herzégovine, ce qui limite le droit à la justice des personnes les plus vulnérables; exhorte les autorités compétentes à adopter une loi nationale relative à l'aide juridique gratuite et à définir clairement le rôle de la société civile dans la prestation de ce service;

14. Is concerned that access to free legal aid is very limited and that the right to the provision thereof is still not entirely legally regulated throughout BiH, thereby restricting the right to justice for the most vulnerable; urges the competent authorities to adopt a law on free legal aid at state level and clearly define the role of civil society in the provision thereof;


14. est préoccupé par le fait que l'accès à l'aide juridique gratuite soit très limité et que le droit de bénéficier de ce service ne soit toujours pas pleinement réglementé sur le plan juridique dans toute la Bosnie-Herzégovine, ce qui limite le droit à la justice des personnes les plus vulnérables; exhorte les autorités compétentes à adopter une loi nationale relative à l'aide juridique gratuite et à définir clairement le rôle de la société civile dans la prestation de ce service;

14. Is concerned that access to free legal aid is very limited and that the right to the provision thereof is still not entirely legally regulated throughout BiH, thereby restricting the right to justice for the most vulnerable; urges the competent authorities to adopt a law on free legal aid at state level and clearly define the role of civil society in the provision thereof;


49. salue la proposition de la Commission relative à la mise en place d'un système de suivi et d'information de la recherche et de l'innovation dans les transports (TRIMIS); souligne l'importance de fournir des informations régulières, gratuites, facilement accessibles et fiables aux décideurs régionaux; déplore qu'à ce jour il soit encore très difficile d'accéder à des informations relatives au financement de projets de transport par l'Union européenne;

49. Welcomes the Commission’s proposal for the establishment of a Transport Research and Innovation Monitoring and Information System (TRIMIS); underlines the importance of providing regular, free, easily accessible and reliable information to regional policymakers; regrets the fact that to date it is still very difficult to access information concerning EU funding for transport projects;


Ces mécanismes sont soit gratuits, soit très peu coûteux pour le consommateur.

These are either free of charge or at a very low cost for consumers.


Ces mécanismes sont soit gratuits, soit très peu coûteux pour le consommateur.

These are either free of charge or at a very low cost for consumers.


50. constate que, bien que le nombre de femmes utilisant des ordinateurs et navigant sur l'internet de manière élémentaire soit en augmentation, la fracture numérique relative aux compétences demeure très marquée, ce qui restreint l'accès des femmes aux technologies de l'information et de la communication et réduit leurs possibilités de chercher et de trouver un emploi qualifié et, en conséquence, renforce les inégalités au sein des ménages, des communautés, des marchés du travail et de l'économie en général; préconise dès lors que d ...[+++]

50. Notes that, although there are increasing numbers of women using computers and surfing the internet in an elementary way, the digital divide in terms of skills remains very wide, restricting women's access to and use of information and communication technologies (ICTs), thus hampering their ability to seek and find skilled work and, consequently, intensifying inequalities within households, communities, labour markets and the wider economy; calls, therefore, for efforts to promote women's access to the use of new technologies by giving them priority access to free training courses; invites the Member States and the regions to set u ...[+++]


50. constate que, bien que le nombre de femmes utilisant des ordinateurs et navigant sur l'internet de manière élémentaire soit en augmentation, la fracture numérique relative aux compétences demeure très marquée, ce qui restreint l'accès des femmes aux technologies de l'information et de la communication et réduit leurs possibilités de chercher et de trouver un emploi qualifié et, en conséquence, renforce les inégalités au sein des ménages, des communautés, des marchés du travail et de l'économie en général; préconise dès lors que d ...[+++]

50. Notes that, although there are increasing numbers of women using computers and surfing the internet in an elementary way, the digital divide in terms of skills remains very wide, restricting women’s access to and use of information and communication technologies (ICTs), thus hampering their ability to seek and find skilled work and, consequently, intensifying inequalities within households, communities, labour markets and the wider economy; calls, therefore, for efforts to promote women’s access to the use of new technologies by giving them priority access to free training courses; invites the Member States and the regions to set u ...[+++]


À moins que dans d'autres provinces ce soit gratuit, les avocats du Québec sont très bien payés et, à mon avis, ce droit ne pourra pas s'exercer.

Maybe lawyers in other provinces work for free, but those in Quebec are paid handsomely, so I do not think creators will be in a position to exercise that right.


Ronald Cohen, le président du Conseil canadien des normes de la radiotélévision, a dit très clairement, « de plus, quelle que soit l'heure, il n'y a pas de violence gratuite ou idéalisée à la télévision.

Ronald Cohen, the chair of the Canadian Broadcast Standards Council, says very clearly, “In addition, there is no gratuitous or glamorized violence on television at any time of the day or night.


Selon ce principe, le radiodiffuseur se contente d'appliquer son tarif normal correspondant aux 10 ou 15 secondes en qualifiant cela de sous-titrage commandité et déclare avoir utilisé cet argent pour payer le sous-titrage alors que celui-ci est soit gratuit, dans le cas de nombre d'émissions américaines diffusées par satellite, soit peu coûteux, s'il s'agit d'un sous-titrage effectué en temps réel, qui coûte actuellement environ 145 $ par heure d'émission, soit à peu près rien, ou très peu, si l'on s'est ...[+++]

So the idea is that the broadcaster merely charges its normal 10- or 15-second rates and calls it a captioning sponsorship, and allegedly uses that money to pay for the captioning when in fact captioning is either free, in the case of many American programs delivered off satellite, or inexpensive, in the case of real-time captioning, which is about $145 per broadcast hour now, which is essentially nothing, or semi-expensive, if you're somehow managing to license American captioning or if you use one of the more expensive but still not very competent Canadian providers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gratuite soit très ->

Date index: 2025-02-01
w