Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grands-pères faisaient partie " (Frans → Engels) :

Comme le président l'a dit, mes grands-pères faisaient partie du Comité des terres original.

As the president has stated, I have grandfathers who were on the original land committee.


Mon arrière-grand-père et mon grand-père faisaient partie des agriculteurs les plus pauvres.

They were small farmers. My great-grandfather and grandfather were very much the poorest of the poor farmers having come from a prisoner-of-war misplaced persons camp in Germany after the first world war.


Or si les ennemis d'hier sont arrivés si loin, c'est en grande partie grâce à la vision de quelques pères fondateurs. Ceux-là ont su donner à l'Europe un avenir, en abolissant les barrières et en encourageant la coopération entre Etats, sur la base de valeurs et d'intérêts communs, tant au plan politique qu'au plan économique.

If the former European belligerents have come so far, it is in large measure due to the vision of those leaders who recognised that the only way forward for Europe was in breaking down barriers and encouraging co-operation between states, on the basis of common values and common interests, both political and economic.


L. considérant que 10 % des personnes décédées faisaient partie du personnel soignant et que l'OMS signale que la perte d'un si grand nombre de professionnels de la santé rend difficile le recrutement de personnel médical étranger en nombre suffisant;

L. whereas 10 % of the dead have been healthcare workers, and the WHO reports that losing so many health workers is making it difficult to recruit foreign medical staff in sufficient numbers;


Mon grand-père faisait partie des gens qui représentaient le dernier bastion de résistance au contrôle totalitaire de la Russie.

He was one of them. They represented the last bulwark of resistance to totalitarian Russian control.


Les deux propositions de règlement présentées par la Commission constituent une actualisation des deux règlements (CE) n° 318/2006 et (CE) n° 320/2006 qui faisaient partie de la grande réforme du régime du sucre de 2005.

The two proposals for regulations proposed by the Commission consist of an update of the two Regulations (EC) No 318/2006 and (EC) No 320/2006 which were part of the big sugar reform of 2005.


Lorsque j'étais à Halifax avec le premier ministre il y a quelques semaines pour regarder passer nos navires au milieu des familles, hommes, femmes, enfants, pères, mères, frères, soeurs, êtres chers, dont beaucoup pleuraient en disant au revoir de la main à leurs proches à bord de ces navires, je me suis souvenu que mon père et un de mes grands-pères étaient partis de ce même port.

As I stood with the Prime Minister a few weeks ago in Halifax watching our ships sailing by, standing among families, men, women and children, fathers, mothers, brothers, sisters, loved ones, many of them crying and waving to their loved ones on those ships, I realized that my father and one of my grandfathers had sailed from that very port.


Le 1er septembre 2002, M. Cappato adressait à Me Bernard Salvador, Juge au Tribunal de Grande Instance de Mende (France), un fax affirmant que le 13 juin 2002, ce juge avait fait saisir des objets au domicile de M. Alexandre de Perlinghi, en Ardèche. Il l'invitait à restituer certains documents appartenant à M. Cappato, dont celui-ci se servait pour son travail de membre du Parlement européen, et qui faisaient partie des objets saisis.

On 1 September 2002 Mr Cappato faxed Judge Bernard Salvador, a member of the Tribunal de Grande Instance de Mende (France), stating that on 13 June 2002 he had caused certain items to be seized at the domicile of Mr Alexandre de Perlinghi in Ardèche and requesting him to return certain documents belonging to Mr Cappato which served for his work as a Member of the European Parliament which formed part of the items seized.


Vous avez une plus grande liberté, en ce sens que, dorénavant, vous pouvez vous déplacer librement dans tout l'espace Schengen, ce qui explique pourquoi la Norvège et l'Islande, qui faisaient partie de la zone de libre circulation nordique, ont signé un accord parallèle avec l'Union pour avoir l'assurance de bénéficier eux aussi de la liberté de circulation dans l'espace Schengen.

Your freedom has been enlarged in that now you have a free area of movement throughout the Schengen area which is why, for instance, Norway and Iceland – which formed part of the Nordic free area of movement – have signed a parallel agreement with the Union to guarantee that they will also benefit from that area of free movement that is the Schengen area.


Elles doivent ensuite le montrer à la communauté et lui dire : « Mon nom de famille, c'est Goodon, mais c'était Gaudin il y a trois générations, et mon arrière-grand-père faisait partie de la communauté».

You go back and show them this and say, " My name is Goodon now but it was Gaudin back three generations ago and my great-grandfather was in this community" .


w