Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grandes compagnies étaient autrefois » (Français → Anglais) :

Je vous rappelle qu'il existe une relation symbiotique entre les grandes compagnies aériennes et l'aviation générale—qu'en réalité, les grandes compagnies étaient autrefois des petites compagnies et que les petites compagnies assurent un service essentiel.

I would remind you that there is a symbiotic relationship between the majors and general aviation—that in fact the major corporations grew out of the smaller companies and that the smaller companies provide an essential service.


D'après ce que je sais de l'histoire des relations constitutionnelles pour ce qui est de l'exercice du pouvoir discrétionnaire d'intenter des poursuites, le juge-avocat et, sauf erreur, le Grand prévôt, étaient autrefois des agents de la Couronne au même titre que les autres.

My ancient understanding of the constitutional relationship in respect of the exercise of prosecutorial discretion is that the Judge Advocate and I think the Provost Marshall were also law officers of the Crown.


Les grandes compagnies étaient déjà là et offraient le niveau de couverture prévue.

The large companies were already there and offering the level of coverage laid down.


Je pense qu'on devrait permettre à ces compagnies, qui étaient autrefois indépendantes ou affiliées à Canadien, de continuer à assurer le même service pendant quelques années et par la suite voir s'il n'y aurait pas lieu de faire des négociations en vue d'améliorer les choses.

I think we should allow these companies, that used to be independent or affiliates of Canadian Airlines, to continue providing the same service for a few years, and subsequently determine whether negotiations might be advisable in order to improve the situation.


L’élargissement du champ d’application aux clubs de vacances et à d’autres produits similaires est un grand pas en avant la protection des consommateurs, qui étaient autrefois des cibles faciles pour les racoleurs sans scrupules.

Extending the scope to cover holiday clubs and other similar products is a great step forward in protecting the consumer from what had previously been an easy target for the unscrupulous tout.


Mais, autrefois, les cas étaient en grande partie méconnus et la société civile n’était pas aussi active.

In earlier times, however, cases were largely unknown and civil society was not as active.


Ces derniers jours, nous avons vu que la spéculation à grande échelle ne concernait pas uniquement le secteur financier, mais que certaines compagnies aériennes, également, étaient prêtes à jouer avec la sécurité des passagers, à tout le moins en paroles – et, heureusement, pas encore dans les actes.

In recent days, we have seen that it is clearly not only in the financial sector that major speculation takes place but that a few of the airlines, too, are prepared to gamble with the safety of passengers, at least in words – though luckily not yet in actions.


Ce contexte vous permet peut-être de mieux comprendre pourquoi ma première préoccupation à l'égard du projet de loi est de m'assurer que celui-ci énonce clairement et précisément les obligations auxquelles sont assujetties les diverses compagnies qui, autrefois, étaient des divisions opérationnelles d'Air Canada.

Perhaps this background will allow you to understand why my main concern about this bill is that it states clearly and precisely the obligations to which the former operational divisions of Air Canada will be subject.


Si les personnes qui meurent en raison d'un manque d'accès à l'eau potable étaient clientes de grandes compagnies d'assurance-vie, il est probable que l'on serait plus disposé à revoir les critères de calcul du solde budgétaire.

If the people dying as a result of a lack of clean drinking water were customers of major life assurance companies, there would perhaps already be a greater readiness to ignore the assessment criteria.


Nous avons toujours considéré que ces allégations étaient erronées, dépourvues de fondement scientifique et suspectes, car elles s’efforcent de dissimuler le fait que les déchets toxiques et nucléaires sont transportés sans contrôle à partir de grandes usines détenues par les monopoles, avec le soutien des gouvernements, des instances de l’État et des compagnies maritimes, tout en révélant les conséquences funestes d’une flotte obs ...[+++]

We have always denounced such claims as mistaken, unscientific and suspicious, because they endeavour to conceal the fact that toxic and nuclear waste are transported unchecked from large, monopoly-owned factories with the backing of governments, state authorities and shipping companies, while at the same time revealing the adverse consequences of an old fleet and poor surveys.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grandes compagnies étaient autrefois ->

Date index: 2020-12-22
w