Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grand processus constitutionnel européen auquel " (Frans → Engels) :

[11] Processus pan-européen visant à assurer une amélioration de l'environnement et un développement durable dans toute l'Europe auquel participent l'UE, les pays candidats et adhérents d'Europe orientale, ainsi que les Nouveaux États Indépendants.

[11] The pan-European process for achieving environmental improvement and sustainable development in the entire European region, involving EU, the East-European Acceding and Candidate countries and the countries of the Newly Independent States.


Plusieurs initiatives seront entreprises au niveau européen afin, entre autres, de rendre cet enjeu plus visible dans les grands processus politiques, de financer des projets transnationaux, d'améliorer les statistiques et les indicateurs, et d'élaborer un rapport sur l'application de la directive relative au congé parental.

Several initiatives will be taken at European level, such as improving the visibility of the issue in the main political processes, funding of transnational projects, improving statistics and indicators and producing a report on the implementation of the Directive on parental leave.


Les propositions visent aussi à assurer une plus grande transparence pour les citoyens européens en ce qui concerne les liens entre les partis politiques nationaux et les partis politiques européens en exigeant des partis nationaux que figurent clairement sur leur site web le logo et le programme politique du parti européen auquel ils sont affiliés.

The proposals will also provide greater transparency for European citizens on the links between European and national parties, by requiring national parties to display clearly on their websites the logo and political programme of the European party to which they are affiliated.


Il a loué le savoir-faire du président nouvellement élu, tout en rendant hommage à son prédécesseur, Martin Schulz, qui a été «un grand Européen, auquel l'Europe doit beaucoup».

He praised the "know-how" of the newly elected President, and at the same time paid tribute to his predecessor, Martin Schulz, who was "a great European whom Europe owes a lot".


En outre, l’élargissement futur de l’UE est spécifiquement lié à la renaissance du processus constitutionnel européen, auquel je suis fondamentalement opposé.

Furthermore, future enlargement of the EU is specifically linked to the revival of the EU constitutional process, to which I fundamentally object.


Pour eux, pour la Commission notamment - comme vient de le dire son président - il devrait s'agir enfin du grand processus constitutionnel européen auquel le Conseil de Nice s'est refusé, processus qui devrait être animé sans tarder par une convention européenne inspirée de celle qui a préparé, l'année dernière, la Charte des droits fondamentaux.

For these people, particularly for the Commission – as the Commission President has just stated – this is supposed to be, at long last, the great European constitutional process that the Nice Council denied itself, a process which should be set in motion forthwith by means of a European convention inspired by that which, last year, drew up the Charter of Fundamental Rights.


Les gouvernements ont repris le contrôle du processus constitutionnel européen et font les beaux dans la splendeur et la pompe d’une scène féodale, sur laquelle ils se livrent à de grandes professions de foi dans l’Europe, alors qu’ils clament déjà en coulisse leurs intérêts nationaux.

The governments have again seized control of the European constitutional process and act out the wielding of their power in splendour and pomp on a feudal stage, on which they make great affirmations of belief in Europe, whilst behind its scenery, people are already shouting the odds about their national interests.


Il est particulièrement remarquable qu'aucune des nombreuses questions politiques en suspens sur l'avenir de l'Union européenne n'ait été déclarée taboue et que l'ouverture d'un processus constitutionnel européen puisse être associée au mandat de la Convention.

It is particularly noteworthy that none of the numerous open political questions on the future of the European Union have been declared off-limits and that the Convention mandate can also be seen as marking the beginning of the process of developing a European constitution.


La déclaration des droits fondamentaux est un élément positif, mais elle doit être améliorée pour mieux satisfaire les attentes des citoyens et elle doit faire partie d'un processus constitutionnel européen.

I welcome the declaration of fundamental rights, but it has to be improved in order to better accommodate the citizens’ expectations, and it has to form part of a European constitutional process.


Les réflexions sur ces réformes vont maintenant se poursuivre; elles seront complétées par le processus plus vaste de réforme constitutionnelle qui doit être engagé au Conseil européen de Laeken, processus auquel la Commission contribuera activement.

The reflections on these reforms will now continue; they will be completed by the wider process of constitutional reform to be initiated at the European Council in Laeken: a process to which the Commission will actively contribute.


w