Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grafstein nous avait » (Français → Anglais) :

Donc, clairement il y avait cette préoccupation d'être capable d'aller chercher un marché assez important, ce qui rejoint probablement le point du sénateur Grafstein, qui dit que, pour que cela fonctionne, il faut un marché assez important et assez liquide, ce que vraisemblablement nous n'avons pas au Canada à ce niveau.

Clearly then, there was some concern about being able to attract this fairly important market, which probably ties in with Senator Grafstein's point that in order for this scheme to work, a fairly large, liquid market is needed, something that we probably do not have in Canada at this level.


Il avait raison lorsqu'il a souligné que, dans ces deux rapports, il est proposé, comme le sénateur Grafstein l'avait fait, comme cela se retrouve dans une mesure législative que nous avons déjà adoptée et comme l'ont aussi proposé le Comité sénatorial permanent de l'énergie, l'environnement et des ressources naturelles et le Sénat du Canada, que la question ne peut être couverte que dans une nouvelle loi fédérale prévoyant un pouvoir de réglementation ...[+++]

He was correct in pointing out that both reports argued and proposed — as Senator Grafstein had argued and proposed, and in legislation that we have passed before and as the Standing Senate Committee on Energy, the Environment and Natural Resources and the Senate of Canada have proposed — that the issue can be addressed only by new legislation, by federal legislation that contemplates meaningful, enforceable regulatory powers.


L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, le mardi 17 février, le sénateur Grafstein nous avait invités à exprimer notre avis sur la politique canadienne à l'égard de la crise en Iraq.

Aversion of Crisis by Agreement with United Nations Secretary-General-Government Position Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, on Tuesday, February 17, the Honourable Senator Grafstein invited us to put forward our thoughts on Canadian policy on the crisis in Iraq.


Évidemment, pour toutes sortes de considérations, le comité dans sa majorité a estimé que le débat avait suffisamment couvert les points importants, d'où l'abstention du sénateur Grafstein et la mienne, ainsi que l'amendement que nous avons aujourd'hui.

Obviously, for all sorts of reasons, a majority of the committee felt that there had been sufficient debate of the main points, hence the abstention of Senator Grafstein and myself, and the amendment we are proposing today.


Nous sommes réunis ici physiquement, mais nous nous trouvons en même temps sur le web — ou, comme mon prédécesseur le sénateur Grafstein avait coutume de le dire, dans le « webland », partout dans le monde.

We are not only present here but we are on the web — or, as my predecessor Senator Grafstein used to say, out there in ``webland,'' in every corner of the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grafstein nous avait ->

Date index: 2025-06-30
w