Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernements étaient capables » (Français → Anglais) :

Si les gouvernements étaient capables de voir à l'application des règlements environnementaux, de protéger leurs citoyens, de respecter leurs obligations internationales en matière de droits de la personne et de droits des Autochtones, de percevoir et de redistribuer des impôts, y compris l'investissement dans des infrastructures sociales et dans les institutions, alors la discussion d'aujourd'hui n'aurait pas lieu d'être tenue.

If governments had the capacity to enforce environmental regulations, protect their citizens, live up to their international obligations on human rights and indigenous rights, and collect and redistribute taxes, including investing in social and institutional infrastructure, we would probably have nothing to talk about today.


Ces chaînes ont prouvé qu’elles étaient capables, par exemple dans le cas de Canal Nou, de censurer le plus grand scandale de corruption d’Espagne, l’affaire Gürtel, parce que ce scandale touche le gouvernement qui contrôle la chaîne, alors même que les chaînes publiques nationales mettaient cette affaire à la une ce même jour. Ces chaînes violent sans vergogne les droits des journalistes et des téléspectateurs.

They have shown themselves to be capable – for example Canal Nou – of censoring the greatest corruption scandal in Spain – the Gürtel case – because it affects the government that runs the channel, while the public television channels were running the story as the top headline on that day, and they scandalously violate the rights of journalists and viewers.


Les gouvernements nationaux ont prouvé qu’ils étaient aussi capables de nous venir en aide en cas d’effondrement.

The national governments have proved that they can also bail us out when it comes to meltdown.


Si les conservateurs étaient capables d'oublier leurs slogans pendant quelques instants, peut-être qu'ils entendraient ce que disent les Premières nations à propos des questions comme les biens immobiliers matrimoniaux, le projet de loi C-44, la campagne de lutte contre la pauvreté et même les griefs en matière de droits de la personne qu'ils ont dû déposer contre le gouvernement au sujet du bien-être des enfants des Premières nations.

If the Conservatives could deviate from their slogans for a moment, maybe they could hear what first nations are saying on such issues as matrimonial real property, Bill C-44, the anti-poverty campaign and even the human rights complaint they have been forced to file against the government on first nations child welfare.


En fait, je crois que nos citoyens ne comprendraient pas que les gouvernements des 27 et les institutions européennes – qui étaient d’accord pour définir une plateforme en réponse à la crise financière – ne soient pas capables maintenant de définir une plateforme commune de réponse à la crise économique.

I think, in fact, that our citizens would not understand if the governments of the 27 and the European institutions, having been able to agree on a common platform to respond to the financial crisis, were not now capable of working out a common platform to respond to the economic crisis.


Comme nous l'avons entendu hier, des terroristes du Hezbollah se sont vantés au SCRS, qui fait partie du gouvernement également, qu'ils étaient capables de lancer des attaques terroristes à volonté dans notre pays.

As we heard yesterday, Hezbollah terrorists have boasted to CSIS, which is government too, that they have the ability to launch terror attacks in this country at will.


Cela a montré que les institutions et les gouvernements européens étaient capables de préparer et d'organiser le changement.

It showed that the European institutions and Governments are capable of preparing for and organising change.


Les Canadiens feraient davantage confiance, et non pas moins, au gouvernement et au processus politique si les partis et le gouvernement en particulier étaient capables de dire qu'ils permettraient vraiment à la Chambre de juger les propositions en fonction de ce qu'elles valent.

Canadians would have more confidence, not less, in a government and in a political process in which political parties and particularly government were able to say that they would truly allow the House to judge proposals on their merits.


w