Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernements fassent preuve " (Frans → Engels) :

Le gouvernement brésilien a toujours montré de l'intérêt à l'égard de l'expérience de l'Union européenne, qu'il considère comme un modèle pour l'intégration au sein du Mercosur, bien que les gouvernements du Mercosur fassent généralement preuve d'une grande circonspection lorsqu'il s'agit pour eux de transférer une partie de leurs compétences à des institutions supranationales, dans la perspective d'une intégration économique et politique.

The Brazilian government has repeatedly showed interest in the EU experience as a model for Mercosur integration, although Mercosur governments are generally very wary in transferring power to supranational institutions in their pursuit of economic and political integration.


C’est pourquoi il est indispensable que nos gouvernements fassent preuve de leadership politique pour amener d’autres États, comme les États-Unis et la Chine, à parvenir à un accord.

That is why it is essential for our governments to show political leadership so as to encourage other States, such as the United States and China, to reach an agreement.


La question de la gouvernance est essentielle: conformément aux principes de subsidiarité et de proportionnalité qui, en ce qui concerne la sécurité routière, sont intégrés au concept de responsabilité partagée, il faudra que les autorités européennes, les États membres, les organismes locaux et régionaux et les acteurs de la société civile, chacun dans leur domaine de compétence, fassent preuve d’engagement et adoptent des actions concrètes.

The question of governance is essential: in accordance with the principles of subsidiarity and proportionality, which in road safety are embodied in the concept of shared responsibility, commitment and concrete actions, as appropriate, will be required at the level of the European authorities, the Member States, regional and local bodies and the actors in civil society, each in their areas of responsibility.


Il est temps que nos chefs d’État ou de gouvernement fassent preuve d’une réelle vision et de leadership.

It is time our Heads of State or Government displayed real vision and leadership.


11. attire l'attention sur la situation intolérable qui prévaut dans bon nombre de pays producteurs de gaz et de pétrole, où aucune transparence n'existe quant à l'utilisation des ressources pétrolières et gazières et où l'exploitation des ressources énergétiques n'a aucune retombée sur le développement; engage dès lors l'Union européenne à adopter des initiatives audacieuses en vue de placer la bonne gouvernance au cœur des actions en matière de sécurité énergétique; demande qu'à la fois les gouvernements et les entreprises fassent preuve de transparen ...[+++]

11. Underlines the unacceptable situation in many oil- and gas-producing States in terms of the lack of transparency as to how oil and gas resources are used and the lack of development benefits from such energy resource riches; calls therefore for bold initiatives by the EU to move good governance to the centre of energy security; calls for transparency in the management of extractive industries such as oil production on the part of both governments and companies, and demands that full disclosure of how oil and gas revenues are used be made a precondition for the importing of these resources into the EU; ...[+++]


Dès lors, il serait bienséant que les gouvernements fassent preuve du respect dû aux parlements et aux auteurs du projet de constitution en garantissant que leurs délibérations ne sont pas régies entièrement par une seule motivation.

It would therefore be good and seemly if governments were to show due respect to parliaments and to the authors of the draft constitution by ensuring that their deliberations are not governed entirely by one single motive.


Dès lors, il serait bienséant que les gouvernements fassent preuve du respect dû aux parlements et aux auteurs du projet de constitution en garantissant que leurs délibérations ne sont pas régies entièrement par une seule motivation.

It would therefore be good and seemly if governments were to show due respect to parliaments and to the authors of the draft constitution by ensuring that their deliberations are not governed entirely by one single motive.


Le gouvernement brésilien a toujours montré de l'intérêt à l'égard de l'expérience de l'Union européenne, qu'il considère comme un modèle pour l'intégration au sein du Mercosur, bien que les gouvernements du Mercosur fassent généralement preuve d'une grande circonspection lorsqu'il s'agit pour eux de transférer une partie de leurs compétences à des institutions supranationales, dans la perspective d'une intégration économique et politique.

The Brazilian government has repeatedly showed interest in the EU experience as a model for Mercosur integration, although Mercosur governments are generally very wary in transferring power to supranational institutions in their pursuit of economic and political integration.


La consolidation de la stabilité exige cependant que le gouvernement poursuive ses efforts pour mettre pleinement en oeuvre l'accord-cadre et renforcer l'État de droit, et également que toutes les composantes de la population fassent preuve d'engagement et de sens des responsabilités.

Consolidating stability calls for continued effort from the Government to implement fully the Framework Agreement and to strengthen the rule of law, as well as for commitment and sense of responsibility from all components of the population.


Pour que les REC puissent accomplir leur mission, il faudra également que les gouvernements des NEI fassent preuve d'une plus forte volonté politique en faveur de leur soutien.

Greater political will on the part of the governments of the NIS for the support of the RECs will also be vital for the RECs to succeed in their mission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernements fassent preuve ->

Date index: 2025-08-04
w